Текст и перевод песни Melanie Laurent - Ivan, Boris et moi
Ivan, Boris et moi
Ivan, Boris and Me
Lorsque
nous
étions
encore
enfants,
sur
le
chemin
de
bruyère
When
we
were
just
kids,
on
the
path
of
the
moor
Tout
le
long
de
la
rivière,
on
cueillait
la
mirabelle
All
along
the
river,
we
would
pick
blueberries
Sous
le
nez
des
tourterelles.
Under
the
noses
of
the
turtledoves.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Le
dimanche
pour
aller
danser,
on
mettait
tous
nos
souliers
On
Sundays,
to
go
dancing,
we
would
put
on
all
our
shoes
Dans
le
même
panier
et
pour
pas
les
abîmer
In
the
same
basket
and
so
as
not
to
ruin
them
On
allait
au
bal
à
pieds.
We
would
go
to
the
ball
on
foot.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me
Ça
compliquait
bien
un
peu
la
vie,
trois
garçons
pour
quatre
filles.
It
complicated
life
a
bit,
three
boys
for
four
girls.
On
était
tous
amoureux,
toi
de
moi
et
moi
de
lui
We
were
all
in
love,
you
with
me
and
me
with
him
L'une
hier,
l'autre
aujourd'hui.
One
yesterday,
the
other
today.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Dire
qu'au
moment
de
se
marier,
on
est
tous
allés
chercher
To
think
that
when
it
came
time
to
get
married,
we
all
went
looking
Ailleurs,
ce
que
l'on
avait
à
portée
de
notre
main
Elsewhere
for
what
we
had
at
our
fingertips
On
a
quitté
les
copains.
We
left
our
friends
behind.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Aujourd'hui,
chaque
fois
qu'on
s'écrit,
c'est
qu'il
nous
vient
un
enfant.
Today,
each
time
we
write
to
each
other,
it's
to
tell
of
the
birth
of
a
child.
Le
monde
a
beau
être
grand,
c'est
à
peine
s'il
contient
The
world
may
be
big,
but
it
barely
contains
Nos
enfants
et
leurs
parrains.
Our
children
and
their
godparents.
Anton,
Ivan,
Boris
et
moi,
Rebecca,
Paula,
Johanna
et
moi.
Anton,
Ivan,
Boris
and
me,
Rebecca,
Paula,
Johanna
and
me.
Sacha,
Sonia,
David
et
moi,
Dimitri,
Yanni,
Natacha
et
moi.
Sacha,
Sonia,
David
and
me,
Dimitri,
Yanni,
Natacha
and
me.
Sacha,
Sonia,
David
et
moi,
Dimitri,
Yanni,
Natacha
et
moi.
Sacha,
Sonia,
David
and
me,
Dimitri,
Yanni,
Natacha
and
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bacri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.