Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
connais
ces
montagnes
enneigées
Ich
kenne
diese
schneebedeckten
Berge
Que
le
soleil
soulage
Die
die
Sonne
lindert
Je
sais
le
vertige
de
l'été
Ich
kenne
den
Schwindel
des
Sommers
Quand
vient
frapper
l'orage
Wenn
das
Gewitter
hereinbricht
J'ai
vu
des
vagues
par
milliers
Ich
habe
Tausende
von
Wellen
gesehen
Danser
au
son
de
la
mer
Tanzen
zum
Klang
des
Meeres
Et
sans
jamais
se
fatiguer
Und
ohne
jemals
müde
zu
werden
Venir
échouer
sur
la
terre
Am
Land
branden
Je
connais
les
nuits
qui
trépassent
Ich
kenne
die
Nächte,
die
vergehen
Qui
font
la
course
avec
les
heures
Die
mit
den
Stunden
um
die
Wette
laufen
Je
sais
les
jours
qui
se
prélassent
Ich
kenne
die
Tage,
die
sich
aalen
Et
font
de
nous
des
déserteurs
Und
uns
zu
Deserteuren
machen
J'ai
vu
un
ciel
taché
d'étoiles
Ich
habe
einen
von
Sternen
übersäten
Himmel
gesehen
Ivre
de
lumière
et
de
lune
Trunken
von
Licht
und
Mond
Assoiffé
d'air,
pris
en
otage
Durstig
nach
Luft,
als
Geisel
genommen
D'un
firmament
qui
se
consume
Von
einem
Firmament,
das
sich
verzehrt
Je
crois
connaître
et
ne
sais
rien
Ich
glaube
zu
kennen
und
weiß
nichts
Je
suis
aveugle
et
je
m'entête
Ich
bin
blind
und
versteife
mich
darauf
À
vouloir
savoir
avec
toi
Mit
dir
wissen
zu
wollen
Je
veux
connaître
mais
je
sais
bien
Ich
will
kennen,
aber
ich
weiß
genau
Que
tu
es
sourd
et
malhonnête
Dass
du
taub
und
unehrlich
bist
De
me
promettre
d'être
là
Mir
zu
versprechen,
da
zu
sein
Je
connais
ces
routes
de
hasard
Ich
kenne
diese
Wege
des
Zufalls
Que
le
temps
ne
nous
fait
plus
prendre
Die
die
Zeit
uns
nicht
mehr
gehen
lässt
Je
sais
l'attente
née
de
l'espoir
Ich
kenne
das
Warten,
geboren
aus
Hoffnung
Quand
l'amour
joue
à
vous
suspendre
Wenn
die
Liebe
damit
spielt,
uns
in
der
Schwebe
zu
halten
J'ai
vu
un
cœur
mourir
d'amour
Ich
habe
ein
Herz
an
Liebe
sterben
sehen
Puis
renaître
d'un
amour
plus
fort
Dann
aus
stärkerer
Liebe
wiedergeboren
werden
Devenir
chercheur
et
d'un
coup
Zum
Sucher
werden
und
plötzlich
Faire
glisser
dans
ses
mains
de
l'or
Gold
durch
seine
Hände
gleiten
lassen
Je
crois
connaître
et
ne
sais
rien
Ich
glaube
zu
kennen
und
weiß
nichts
Je
suis
aveugle
et
je
m'entête
Ich
bin
blind
und
versteife
mich
darauf
À
vouloir
savoir
avec
toi
Mit
dir
wissen
zu
wollen
Je
veux
connaître
mais
je
sais
bien
Ich
will
kennen,
aber
ich
weiß
genau
Que
tu
es
sourd
et
malhonnête
Dass
du
taub
und
unehrlich
bist
De
me
promettre
un
lendemain
Mir
ein
Morgen
zu
versprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Jacob Shearer, Melanie Laurent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.