Mélanie Pain - Helsinki - перевод текста песни на немецкий

Helsinki - Mélanie Painперевод на немецкий




Helsinki
Helsinki
Amie, voilà, je reviens t'écrire
Freund, sieh, ich schreibe dir wieder
De notre nouvelle adresse du nord d'Helsinki
Von unserer neuen Adresse im Norden von Helsinki
Les yeux d'Anna réchauffent chacune de mes nuits
Annas Augen wärmen jede meiner Nächte
Tu sais c'est pour elle que j'étais parti
Du weißt, ihretwegen bin ich weggegangen
Son amour est pur comme le ciel d'Helsinki
Ihre Liebe ist rein wie der Himmel von Helsinki
Et je l'aime comme on aime l'amour de sa vie
Und ich liebe sie, wie man die Liebe seines Lebens liebt
Ami, c'est bon de te lire, crois moi
Freund, es ist gut, dich zu lesen, glaub mir
Car depuis ton départ il fait toujours plus froid
Denn seit deiner Abreise ist es immer kälter geworden
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Als ob der Wind von Helsinki bis hierher weht
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In meinen Straßen von Paris hallen deine Schritte nicht mehr wider
Oserai je un jour t'avouer que j'en veux à Anna
Werde ich es eines Tages wagen, dir zu gestehen, dass ich Anna böse bin
D'avoir su te garder
Dass sie dich behalten konnte
Amie toi seule comprendras ce qui suit
Freund, nur du wirst verstehen, was folgt
Que c'est loin Paris j'égarais ma vie
Dass Paris weit weg ist, ich habe mein Leben verloren
Tu me manques tu me manques
Ich vermisse dich, ich vermisse dich
Je n'ai rien appris
Ich habe nichts gelernt
Et je crève d'ennui dans les rues d'Helsinki
Und ich sterbe vor Langeweile in den Straßen von Helsinki
Anna m'a dans le coeur que je ne mérite pas
Anna hat mich in ihrem Herzen, was ich nicht verdiene
Car je ne suis qu'un leurre pour m'enfuir
Denn ich bin nur ein Köder, um zu fliehen
Je suis le roi
Ich bin der König
Ami c'est troublant de lire ces mots
Freund, es ist beunruhigend, diese Worte zu lesen
Car depuis ton départ j'ai cru mourir de froid
Denn seit deiner Abreise dachte ich, ich sterbe vor Kälte
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusqu'ici bas
Als ob der Wind von Helsinki bis hierher weht
Dans mes rues de Paris ne résonne plus tes pas
In meinen Straßen von Paris hallen deine Schritte nicht mehr wider
Oserai je t'avouer que j'en veux à Anna
Werde ich es wagen, dir zu gestehen, dass ich Anna böse bin?
D'avoir elle su t'aimer
Dass sie es verstanden hat, dich zu lieben.
Mes démons jusqu'ici m'ont suivi à la trace
Meine Dämonen sind mir bis hierher gefolgt
Bien plus que le froid c'est la peur qui me glace
Viel mehr als die Kälte ist es die Angst, die mich erstarren lässt
Bientôt au matin j'embrasserai Anna
Bald am Morgen werde ich Anna küssen
Et la regarderai dormir pour la dernière fois
Und sie schlafen sehen, zum letzten Mal
Avec l'ombre de celui que je ne suis pas
Mit dem Schatten dessen, der ich nicht bin
Car je rentre à Paris
Denn ich kehre nach Paris zurück
Car je rentre chez moi
Denn ich kehre nach Hause zurück
Ami c'est bon de lire ces mots
Freund, es ist schön, diese Worte zu lesen
Car depuis ton départ
Denn seit deiner Abreise
J'ai cru crever de froid
Dachte ich, ich sterbe vor Kälte
Comme si le vent d'Helsinki soufflait jusque dans mes draps
Als ob der Wind aus Helsinki bis in meine Laken wehte
L'amour n'a pas de gare et s'envole ça et
Die Liebe hat keinen Bahnhof und fliegt hier und da hin
Oserai je un jour t'avouer que j'attendais ce mot
Werde ich es eines Tages wagen, dir zu gestehen, dass ich auf dieses Wort gewartet habe
Cher ami à bientôt.
Lieber Freund, bis bald.





Авторы: James Christopher, Ashley Casselle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.