Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à la tristesse
Brief an die Traurigkeit
Feat
Kery
James)
Feat
Kery
James)
Mélissa:
A
toi,
je
t'écris
cette
lettre,
toi
qui
ne
devrait
pas
Mélissa:
An
dich
schreibe
ich
diesen
Brief,
an
dich,
der
nicht
existieren
sollte
Exister
et
qui
est
si
souvent
présente...
Toi
qui
me
rend
si
malheureuse.
und
doch
so
oft
präsent
ist...
Dich,
der
mich
so
unglücklich
macht.
Par
ta
faute
surviennent
mes
larmes
et
mon
mal
être.
Ta
présence
me
Durch
dich
entstehen
meine
Tränen
und
mein
Unwohlsein.
Deine
Gegenwart
Fait
souffrir.
Je
t'en
supplie,
rend
moi
mes
rêves,
mon
amour
et
le
goût
lässt
mich
leiden.
Ich
flehe
dich
an,
gib
mir
meine
Träume,
meine
Liebe
und
die
Lebensfreude
zurück...
à
la
vie...
Et
disparaît
à
jamais...
Und
verschwinde
für
immer...
Cette
fois
s'en
est
trop,
j'peux
pas
passer
ma
vie
à
rêver
Diesmal
ist
es
zu
viel,
ich
kann
nicht
mein
Leben
damit
verbringen,
von
einem
D'une
autre
vie,
porter
le
fardeau,
de
l'homme
et
ses
folies,
la
anderen
Leben
zu
träumen,
die
Last
des
Menschen
und
seiner
Verrücktheiten
zu
tragen,
die
Mélancolie
tatouée
sur
ma
peau.
Melancholie
auf
meiner
Haut
tätowiert.
Kery
james:
Tes
déceptions,
tes
secrets,
tes
peines,
tu
peines
à
me
Kery
James:
Deine
Enttäuschungen,
deine
Geheimnisse,
deine
Sorgen,
du
hast
Mühe,
mir
zu
Fuire
mais
je
suis
une
part
de
toi
même
entkommen,
aber
ich
bin
ein
Teil
von
dir.
Mélissa:
J'écrit
cette
lettre
de
mon
coeur
et
je
l'adresse
à
la
Mélissa:
Ich
schreibe
diesen
Brief
aus
meinem
Herzen
und
adressiere
ihn
an
die
J'entends
chanter
tes
violons
qui
pleurent
une
tragédie,
s'enflamment
Ich
höre
deine
Violinen
singen,
die
eine
Tragödie
beweinen,
sich
entzünden
Et
s'englantent
le
mal
être
en
mélodie.
Avec
toi
survient
le
froid
qui
und
das
Unbehagen
in
Melodie
verwandeln.
Mit
dir
kommt
die
Kälte,
die
Glace
et
gèle
mes
joies,
et
mes
jours,
mes
espoirs
et
mon
gout
de
toi.
meine
Freuden,
meine
Tage,
meine
Hoffnungen
und
meine
Freude
an
dir
vereist
und
einfriert.
J'ai
beau
essayer
de
fuire
tu
me
colle
à
la
peau,
j'ai
cette
Ich
versuche
zu
fliehen,
aber
du
klebst
an
mir,
ich
habe
das
Impression
que
je
tente
de
m'échapper
à
moi
même.
Ne
m'en
veut
pas
de
te
Gefühl,
dass
ich
versuche,
mir
selbst
zu
entkommen.
Sei
mir
nicht
böse,
dass
ich
dir
mit
der
T'écrire
à
l'necre
de
tes
mots.
Laisse
moi
et
reprend
tes
peines!
Tinte
deiner
Worte
schreibe.
Lass
mich
und
nimm
deine
Sorgen
zurück!
Mélissa:
T'as
balafré
mes
sourires,
étouffé
mes
rires,
changé
en
Mélissa:
Du
hast
meine
Lächeln
vernarbt,
mein
Lachen
erstickt,
in
Soupirs
mes
plus
beaux
rêves
et
mes
souvenirs,
t'as
vieilli
mon
innocence,
Seufzer
meine
schönsten
Träume
und
meine
Erinnerungen
verwandelt,
du
hast
meine
Unschuld
altern
lassen,
Flétri
ma
jeunesse,
mes
moments
d'insouciance
ne
sont
pas
ce
qu'ils
meine
Jugend
verwelkt,
meine
Momente
der
Unbekümmertheit
sind
nicht
das,
was
sie
Paraissent.
Rend
moi
donc
le
goût
d'aimer,
l'envie
d'être
aimée.
Tu
scheinen.
Gib
mir
den
Geschmack
am
Lieben
zurück,
den
Wunsch,
geliebt
zu
werden.
Du
Semble
t'en
aller
mes
tes
absences
ne
sont
que
trêves.
Tu
sens
déserter
scheinst
zu
gehen,
aber
deine
Abwesenheiten
sind
nur
Waffenstillstände.
Du
fühlst
dich
verlassen
Au
bonheur
désarmé.
Laisse
moi
et
rend
moi
mes
rêves
vom
entwaffneten
Glück.
Lass
mich
und
gib
mir
meine
Träume
zurück.
Kery
James:
T'as
beau
m'écrire
des
lettres
tu
vas
pleurer
tout
au
Kery
James:
Du
kannst
mir
Briefe
schreiben,
so
viel
du
willst,
du
wirst
dein
ganzes
Long
de
ta
vie
les
êtres
humains
vont
demeurer,
abuser
ta
confiance,
Leben
lang
weinen,
die
Menschen
werden
bleiben,
dein
Vertrauen
missbrauchen,
Violer
ta
naïveté.
J'suis,
comme
ta
naissance
ou
ton
décès,
une
fatalité.
deine
Naivität
verletzen.
Ich
bin,
wie
deine
Geburt
oder
dein
Tod,
eine
Unausweichlichkeit.
Et
tant
qu'ils
prendront
tes
émotions
pour
paillasson,
marcheront
sur
Und
solange
sie
deine
Gefühle
als
Fußabtreter
benutzen,
auf
Ta
sensibilité
de
toute
façon
je
serai
présent,
perturbant
ta
raison,
deiner
Sensibilität
herumtrampeln,
werde
ich
auf
jeden
Fall
präsent
sein,
deine
Vernunft
stören,
Troublant
tes
sentiments,
pénétrant
ton
coeur
par
effraction.
deine
Gefühle
trüben,
mit
Gewalt
in
dein
Herz
eindringen.
J'fais
même
peur
aux
plus
dingues,
ils
se
cachent
et
ils
pleurent
et
Ich
mache
selbst
den
Verrücktesten
Angst,
sie
verstecken
sich
und
weinen,
und
C'est
tout
ce
qu'ils
peuvent.
J'suis
l'ivresse
des
alcooliques,
das
ist
alles,
was
sie
können.
Ich
bin
der
Rausch
der
Alkoholiker,
L'inspiration
des
artistes.
Demande
à
Kery
James
je
fais
de
lui
le
die
Inspiration
der
Künstler.
Frag
Kery
James,
ich
mache
ihn
zum
Mélancolique.
Melancholiker.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Mathurin, Karim Skakni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.