Текст и перевод песни Ménélik - Ma té-ci va ké-kra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma té-ci va ké-kra
Ma té-ci va ké-kra
Case
par
case,
le
Cercle
Rouge
s'agrandit
Case
by
case,
the
Cercle
Rouge
is
expanding
Ma
té-ci
va
ké-kra,
gars
My
honey,
you
know
what's
up
Tu
le
sais.
Quoi?
Ne
dis
pas
que
tu
le
sais
pas
You
know
it.
What?
Don't
tell
me
you
don't
know
Ca
saute
aux
yeux
gars,
ma
té-ci
va
ké-cra
It's
obvious,
honey,
my
honey,
you
know
what's
up
Tu
le
vois.
Quoi?
Ne
dis
pas
que
tu
le
vois
pas
You
see
it.
What?
Don't
tell
me
you
don't
see
it
Ca
saute
aux
yeux
gars,
ma
té-ci
va
ké-cra
It's
obvious,
honey,
my
honey,
you
know
what's
up
Tu
le
sais
refré,
vingt
ans
que
ça
dure
la
poisse
aux
aguets
You
know
the
chorus,
honey,
twenty
years
of
bad
luck
lurking
Ne
le
nie
pas,
c'est
un
fait,
rien
ne
cicatrises
ses
plaies
Don't
deny
it,
it's
a
fact,
no
one's
healing
those
wounds
Les
tours
m'environnent,
les
cloches
de
l'église
sonnent
The
towers
surround
me,
the
church
bells
ring
Ce
n'est
pas
le
glas,
gars,
mais
c'est
tout
comme
It's
not
the
death
knell,
honey,
but
it's
close
J'observe
la
fourmilière,
ses
carreaux
cassés,
bâchés
I
watch
the
anthill,
its
broken
windows,
tarped
up
Toute
une
vie
à
passée
à
tchatcher,
dans
le
ciment
gâchée
A
whole
life
spent
yapping,
wasted
in
the
cement
Dans
les
plans
foireux,
tant
et
tant
de
fois
marché
In
lousy
plans,
walked
into
so
many
times
Qu'arrivé
au
bout
du
chemin,
trop
tard,
faut
se
lâcher
That
at
the
end
of
the
road,
too
late,
you
have
to
let
go
J'ai
beau
crier
mon
destin,
à
la
rocaille
lié,
trop
injuste
I
can
scream
my
destiny,
tied
to
the
rock,
so
unfair
Je
ne
peux
l'accepter
sans
sourciller,
sans
interlocuteur
I
can't
accept
it
without
flinching,
without
an
interlocutor
Seul,
face
à
face,
képis,
commissaires,
excédé
Alone,
face
to
face,
caps,
commissioners,
exhausted
J'ai
pris
les
tours
comme
boucs
émissaires
I
took
the
towers
as
scapegoats
Contre-pied,
t'en
fait
pas,
je
vais
m'en
sortir,
ça
c'est
sûr
Counter-reaction,
don't
worry,
honey,
I'll
get
out
of
this,
that's
for
sure
Le
sachet
que
je
vends
m'assure
des
rentes
pour
le
futur
The
bag
I
sell
ensures
me
an
income
for
the
future
Ne
te
bite
pas,
gars,
la
pagaille
c'est
mon
fonds
de
commerce
Don't
be
silly,
honey,
chaos
is
my
stock
in
trade
Laisse
faire,
c'est
dans
la
merde
que
j'assure
mon
business
Let
it
be,
it's
in
the
shit
that
I
secure
my
business
7 sur
7,
je
livre
24/24,
t'inquiète,
des
couilles
en
roro
7 days
a
week,
I
deliver
24
hours
a
day,
don't
worry,
balls
in
the
money
Hélas,
la
pénurie
me
guette,
bullshit
Alas,
the
shortage
is
lurking,
bullshit
Coupez
pas
les
vannes,
la
vie
est
telle
que
Don't
cut
the
valves,
life
is
such
that
Que
l'épicier
fermera
à
coup
sûr
sans
notre
clientèle
The
grocer
will
surely
close
without
our
customers
10keus,
10keus,
10keus,
plus
10keus,
le
manège
était
cramé
10
cops,
10
cops,
10
cops,
plus
10
cops,
the
merry-go-round
was
jammed
Pécho,
du
shit
dans
le
keus
Busted,
dope
in
the
trunk
Je
suis
tombé,
je
suis
sorti,
je
m'en
suis
pas
sorti
I
fell,
I
got
out,
and
then
I
didn't
get
out
Je
galère
excédé,
j'ai
pris
les
tours
comme
boucs
émissaires
I'm
struggling,
exhausted,
I
took
the
towers
as
scapegoats
Un
été
dans
la
cité
style
Ministère
AMER
A
summer
in
the
city
like
Ministry
AMER's
Toutes
les
mains
en
l'air,
faire
la
foire,
chauffe
l'atmosphère
All
hands
in
the
air,
having
fun,
heating
up
the
atmosphere
Chauffe,
gars,
fais-toi
plaisir
Heat
it
up,
honey,
indulge
yourself
La
voisine
supporte
pas
les
éclats
de
rire,
elle
doit
dormir
The
neighbor
can't
stand
the
laughter,
she
must
be
sleeping
Pas
de
bol,
les
filles
sont
folles,
les
gars
décollent
Tough
luck,
the
girls
are
crazy,
the
guys
are
taking
off
Conditions
idéales,
pas
de
bol,
les
condés
sonnent
The
conditions
are
ideal,
tough
luck,
the
cops
are
ringing
La
fête
est
finie,
la
cité
sort
de
la
soirée
aigrie
The
party's
over,
the
city's
coming
out
of
the
night
embittered
En
bas
des
tours
s'amassent
ceux
qui
n'ont
eu
droit
qu'au
mépris
At
the
foot
of
the
towers
gather
those
who
have
only
been
met
with
contempt
Police,
papiers,
comme
si
ça
suffisait
pas,
fouille
Police,
papers,
as
if
that
wasn't
enough,
frisk
Un
civil
qui
parle
mal,
merde,
voilà
que
ça
part
en
couilles
A
civilian
talking
trash,
damn,
now
it's
going
to
hell
Les
képis
dispersent
la
foule,
mais
la
foule
ne
se
laisse
pas
faire
The
caps
disperse
the
crowd,
but
the
crowd
won't
let
itself
be
pushed
around
Excédée,
elle
a
pris
les
tours
comme
boucs
émissaires
Exasperated,
it
took
the
towers
as
scapegoats
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ménélik, Mike Kourtzer
Альбом
Best of
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.