Текст и перевод песни Ménélik - Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
C'est
vraiment
pas
le
moment,
This
is
really
not
the
time,
Où
j'ai
mis
ces
clés?
Where
did
I
put
those
keys?
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Surtout,
pas
de
bruit,
j'espère
qu'elle
dort
Above
all,
no
noise,
I
hope
she's
asleep
Ces
clés,
elles
sont
où
bordel?
Oh
merde
These
keys,
where
the
hell
are
they?
Oh
shit
Où
t'étais?
Where
were
you?
Invité
par
des
potes
à
une
te-fê
Invited
by
some
friends
to
a
par-ty
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était
We
were
having
fun,
I
didn't
see
what
time
it
was
Ah
ouais?
C'est
vrai
Oh
yeah?
It's
true
J'te
connais
par
cœur,
j'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur
I
know
you
by
heart,
I'd
like
to
know
why
you're
acting
like
a
thief
Tu
t'fais
des
films,
je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout
You're
making
movies,
I
didn't
want
to
wake
you
up
that's
all
Arrête
avec
tes
questions,
dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues
Stop
with
your
questions,
tell
me
what
you're
playing
at
Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
I'm
playing
the
girl
who's
tired
of
seeing
you
come
home
late
Tout
ça
parce
que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars
All
because
you
prefer
hanging
out
with
your
rascals
Il
est
tard
chérie,
écoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit
It's
late
honey,
listen,
lower
your
voice
you're
making
too
much
noise
Ce
n'sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis
They
are
not
rascals,
they
are
my
friends
Amis?
Et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là?
Friends?
And
why
do
they
call
me
when
you're
not
there?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi
(les
bâtards)
Probably
out
of
respect
and
deference
to
you
(the
bastards)
Ah
bon,
tu
n'le
savais
pas,
tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits
Oh,
you
didn't
know,
your
friends
don't
hesitate
to
tell
me
about
your
exploits
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent
As
soon
as
your
back
is
turned,
on
the
phone
they
hit
on
me
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag
Don't
play
innocent,
you
caught
the
guy
red-handed
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
guy,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires
It's
okay,
it's
okay,
you
can
take
all
your
stuff
Ah
ouais
et
tu
crois
que
j't'ai
attendu
pour
le
faire?
Oh
yeah
and
you
think
I
waited
for
you
to
do
it?
Toi
et
ta
horde
de
serpents,
je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps
You
and
your
horde
of
snakes,
I
wish
you
all
the
best
of
luck
J'suis
partie
à
présent,
ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
I'm
gone
now,
it's
going
to
be
a
full-time
orgy
Tu
souris
encore,
même
pas
l'once
d'un
remord
You're
still
smiling,
not
even
an
ounce
of
remorse
Change
d'attitude
ou
je
sculpte
un
nouveau
décor
Change
your
attitude
or
I'll
sculpt
a
new
decor
Allez,
bye
bye,
tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
et
tu
te
tailles
Come
on,
bye
bye,
you
take
your
cliques,
your
slaps
and
you
cut
Ta
mère
avait
raison
(ma
mère?)
Your
mother
was
right
(my
mother?)
Laisse-moi
donc
et
ma
pagaille,
tiens
parlons
d'elle
Leave
me
and
my
mess,
let's
talk
about
her
As-tu
trouvé
sa
muselière?
Did
you
find
her
muzzle?
Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire?
Ne
touche
pas
à
ma
mère
What
does
she
have
to
do
with
this?
Don't
touch
my
mother
Qui
le
voudrait?
C'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir
Who
would
want
to?
It's
true,
it's
a
real
pain
to
see
her
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs
Especially
since
she
invites
herself
over
for
dinner
every
night
J'n'ai
jamais
compris
pourquoi
tu
affiches
tant
de
mépris
I
never
understood
why
you
showed
so
much
contempt
Envers
ma
famille
spécialement
ceux
qui
t'apprécient
Towards
my
family
especially
those
who
appreciate
you
Elle
m'apprécie,
moi,
ou
mon
porte-monnaie?
Does
she
appreciate
me,
or
my
wallet?
Peut-être
les
deux
qui
sait,
arrête
s'te-plaît
Maybe
both,
who
knows,
stop
please
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
guy,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Franchement,
y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
Frankly,
there's
something
wrong
here
Ah,
t'as
l'chic
pour
tout
gâcher
(arrête,
arrête,
arrête,
non
non)
Ah,
you
have
the
chic
to
spoil
everything
(stop,
stop,
stop,
no
no)
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon
It's
true
that
I'm
a
little
tipsy
but
hey
Oh
la
la
la
la
(quoi
oh
la
la?)
Oh
la
la
la
la
(what
oh
la
la?)
Franchement,
est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi?
Frankly,
is
this
really
a
time
to
go
home?
Tu
t'inquiètes
du
bruit,
occupe-toi
de
ce
qui
s'passe
chez
toi
You're
worried
about
the
noise,
take
care
of
what's
going
on
at
your
place
Chez
moi,
ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête
At
my
place,
it
was
fine
until
a
certain
takeover
Ce
qui
me
contrarie
c'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite
What
bothers
me
is
that
I
found
the
perfect
woman
Pas
d'amis,
pas
de
sorties,
pas
de
fille
au
lit,
pas
d'envie
(de
qui
tu
parles?)
No
friends,
no
going
out,
no
girl
in
bed,
no
desire
(who
are
you
talking
about?)
Et
accessoirement
pas
de
sexe
aussi
(quoi?)
And
incidentally
no
sex
either
(what?)
Le
bonheur
mais
j'rajouterais
sur
la
notice,
il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service
Happiness
but
I
would
add
on
the
instructions,
you
should
be
able
to
deflate
after
service
C'est
un
coup
bas
(okay,
excuse-moi)
That's
a
low
blow
(okay,
I'm
sorry)
Mais
je
t'en
prie,
prends-moi
donc
dans
tes
bras
(c'est
trop
facile)
But
please,
take
me
in
your
arms
(it's
too
easy)
Excuse-moi
(je
n'ai
pas
fini),
arrêtons
(non)
on
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit
I'm
sorry
(I'm
not
finished),
let's
stop
(no)
we're
going
to
spend
the
rest
of
the
night
there
Je
me
suis
lassée,
je
suis
cassée,
j'en
ai
plus
qu'assez
I'm
tired,
I'm
broken,
I've
had
enough
L'ardoise
est
chargée,
fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer
The
slate
is
loaded,
quickly,
you'd
do
well
to
erase
it
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
guy,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You
are
the
only
one
for
me,
I
tell
you
without
fail
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
bye
bye
Stay
cool
baby,
otherwise
I'll
tell
you
bye
bye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phil Vassar, Rory Michael Bourke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.