Ménélik - Bye Bye - Refugee Camp Band Remix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ménélik - Bye Bye - Refugee Camp Band Remix




Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
Bye Bye - Refugee Camp Band Remix
C'est vraiment pas le moment,
This is really not the time,
j'ai mis ces clés?
Where did I put those keys?
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Surtout, pas de bruit, j'espère qu'elle dort
Above all, no noise, I hope she's asleep
Ces clés, elles sont bordel? Oh merde
These keys, where the hell are they? Oh shit
t'étais?
Where were you?
Invité par des potes à une te-fê
Invited by some friends to a par-ty
On s'amusait bien, j'n'ai pas vu l'heure qu'il était
We were having fun, I didn't see what time it was
Ah ouais? C'est vrai
Oh yeah? It's true
J'te connais par cœur, j'aimerais savoir pourquoi tu agis comme un voleur
I know you by heart, I'd like to know why you're acting like a thief
Tu t'fais des films, je ne voulais pas te réveiller c'est tout
You're making movies, I didn't want to wake you up that's all
Arrête avec tes questions, dis-moi plutôt à quoi tu joues
Stop with your questions, tell me what you're playing at
Je joue à la fille qui en a marre de te voir rentrer tard
I'm playing the girl who's tired of seeing you come home late
Tout ça parce que tu préfères traîner avec tes lascars
All because you prefer hanging out with your rascals
Il est tard chérie, écoute, baisse le ton tu fais trop de bruit
It's late honey, listen, lower your voice you're making too much noise
Ce n'sont pas des lascars, ce sont mes amis
They are not rascals, they are my friends
Amis? Et pourquoi m'appellent-ils quand tu n'es pas là?
Friends? And why do they call me when you're not there?
Sans doute par respect et déférence envers toi (les bâtards)
Probably out of respect and deference to you (the bastards)
Ah bon, tu n'le savais pas, tes potes ne se gênent pas pour me narrer tes exploits
Oh, you didn't know, your friends don't hesitate to tell me about your exploits
Aussitôt le dos tourné, au téléphone ils me draguent
As soon as your back is turned, on the phone they hit on me
Ne fais pas l'innocent, tu as surpris le gars en flag
Don't play innocent, you caught the guy red-handed
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool guy, otherwise I'll tell you bye bye
C'est bon, c'est bon, tu peux prendre toutes tes affaires
It's okay, it's okay, you can take all your stuff
Ah ouais et tu crois que j't'ai attendu pour le faire?
Oh yeah and you think I waited for you to do it?
Toi et ta horde de serpents, je vous souhaite bien du bon temps
You and your horde of snakes, I wish you all the best of luck
J'suis partie à présent, ce sera l'orgie à plein temps
I'm gone now, it's going to be a full-time orgy
Tu souris encore, même pas l'once d'un remord
You're still smiling, not even an ounce of remorse
Change d'attitude ou je sculpte un nouveau décor
Change your attitude or I'll sculpt a new decor
Allez, bye bye, tu prends tes cliques, tes claques et tu te tailles
Come on, bye bye, you take your cliques, your slaps and you cut
Ta mère avait raison (ma mère?)
Your mother was right (my mother?)
Laisse-moi donc et ma pagaille, tiens parlons d'elle
Leave me and my mess, let's talk about her
As-tu trouvé sa muselière?
Did you find her muzzle?
Qu'a-t-elle à voir dans cette affaire? Ne touche pas à ma mère
What does she have to do with this? Don't touch my mother
Qui le voudrait? C'est vrai, c'est un vrai supplice de la voir
Who would want to? It's true, it's a real pain to see her
D'autant plus qu'elle s'invite ici à dîner tous les soirs
Especially since she invites herself over for dinner every night
J'n'ai jamais compris pourquoi tu affiches tant de mépris
I never understood why you showed so much contempt
Envers ma famille spécialement ceux qui t'apprécient
Towards my family especially those who appreciate you
Elle m'apprécie, moi, ou mon porte-monnaie?
Does she appreciate me, or my wallet?
Peut-être les deux qui sait, arrête s'te-plaît
Maybe both, who knows, stop please
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool guy, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Franchement, y a quelqu'chose qui va pas
Frankly, there's something wrong here
Ah, t'as l'chic pour tout gâcher (arrête, arrête, arrête, non non)
Ah, you have the chic to spoil everything (stop, stop, stop, no no)
C'est vrai qu'j'suis un peu éméché mais bon
It's true that I'm a little tipsy but hey
Oh la la la la (quoi oh la la?)
Oh la la la la (what oh la la?)
Franchement, est-ce vraiment une heure pour rentrer chez soi?
Frankly, is this really a time to go home?
Tu t'inquiètes du bruit, occupe-toi de ce qui s'passe chez toi
You're worried about the noise, take care of what's going on at your place
Chez moi, ça allait jusqu'à une certaine prise de tête
At my place, it was fine until a certain takeover
Ce qui me contrarie c'est d'avoir trouvé la femme parfaite
What bothers me is that I found the perfect woman
Pas d'amis, pas de sorties, pas de fille au lit, pas d'envie (de qui tu parles?)
No friends, no going out, no girl in bed, no desire (who are you talking about?)
Et accessoirement pas de sexe aussi (quoi?)
And incidentally no sex either (what?)
Le bonheur mais j'rajouterais sur la notice, il faudrait pouvoir dégonfler après service
Happiness but I would add on the instructions, you should be able to deflate after service
C'est un coup bas (okay, excuse-moi)
That's a low blow (okay, I'm sorry)
Mais je t'en prie, prends-moi donc dans tes bras (c'est trop facile)
But please, take me in your arms (it's too easy)
Excuse-moi (je n'ai pas fini), arrêtons (non) on va y passer le reste de la nuit
I'm sorry (I'm not finished), let's stop (no) we're going to spend the rest of the night there
Je me suis lassée, je suis cassée, j'en ai plus qu'assez
I'm tired, I'm broken, I've had enough
L'ardoise est chargée, fissa, tu ferais bien de l'effacer
The slate is loaded, quickly, you'd do well to erase it
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es le seul qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool guy, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool guy, otherwise I'll tell you bye bye
Tu es la seule qui m'aille, je te le dis sans faille
You are the only one for me, I tell you without fail
Reste cool bébé, sinon j'te dirai bye bye
Stay cool baby, otherwise I'll tell you bye bye





Авторы: Phil Vassar, Rory Michael Bourke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.