Текст и перевод песни Ménélik - Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
vraiment
pas
le
moment
This
is
really
not
the
time
Où
j'ai
mis
ces
clés
Where
did
I
put
those
keys?
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye".
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye".
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
Surtout,
pas
de
bruit
Above
all,
no
noise
J'espère
qu'elle
dort,
ces
clés,
elles
sont
où
bordel
I
hope
she's
asleep,
where
the
hell
are
those
keys
Où
t'étais
Where
were
you?
Invité
par
des
potes
à
une
te-fê
Invited
by
some
buddies
to
a
par-ty
On
s'amusait
bien,
j'n'ai
pas
vu
l'heure
qu'il
était
(Ah
ouais)
We
were
having
fun,
I
didn't
see
the
time
passing
(Oh
yeah)
C'est
vrai,
j'te
connais
par
cœur
It's
true,
I
know
you
by
heart
J'aimerais
savoir
pourquoi
tu
agis
comme
un
voleur
I'd
like
to
know
why
you're
acting
like
a
thief
Tu
t'fais
des
films,
je
ne
voulais
pas
te
réveiller
c'est
tout
You're
making
things
up,
I
just
didn't
want
to
wake
you
up,
that's
all
Arrête
avec
tes
questions,
dis-moi
plutôt
à
quoi
tu
joues
Stop
with
your
questions,
tell
me
what
you're
playing
at
Je
joue
à
la
fille
qui
en
a
marre
de
te
voir
rentrer
tard
I'm
playing
the
girl
who's
tired
of
seeing
you
come
home
late
Tout
ça
parc'que
tu
préfères
traîner
avec
tes
lascars
All
because
you
prefer
hanging
out
with
your
buddies
Il
est
tard
chérie,
écoute,
baisse
le
ton
tu
fais
trop
de
bruit
It's
late
honey,
listen,
lower
your
voice,
you're
making
too
much
noise
Ce
n'sont
pas
des
lascars,
ce
sont
mes
amis
(Non,
non,
non)
They're
not
buddies,
they're
my
friends
(No,
no,
no)
Amis
et
pourquoi
m'appellent-ils
quand
tu
n'es
pas
là
Friends
and
why
do
they
call
me
when
you're
not
around?
Sans
doute
par
respect
et
déférence
envers
toi
(Les
bâtards)
Probably
out
of
respect
and
deference
towards
you
(Bastards)
Ah
bon,
tu
n'le
savais
pas
Oh
really,
you
didn't
know
that
Tes
potes
ne
se
gênent
pas
pour
me
narrer
tes
exploits
Your
buddies
don't
hesitate
to
tell
me
about
your
exploits
Aussitôt
le
dos
tourné,
au
téléphone
ils
me
draguent
As
soon
as
your
back
is
turned,
they
hit
on
me
on
the
phone
Ne
fais
pas
l'innocent,
tu
as
surpris
le
gars
en
flag
Don't
play
innocent,
you
caught
the
guy
red-handed
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
girl,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
C'est
bon,
c'est
bon,
tu
peux
prendre
toutes
tes
affaires
(Quoi)
Alright,
alright,
you
can
take
all
your
stuff
(What)
Ah
ouais
et
tu
crois
qu'j'tai
attendu
pour
le
faire
Oh
yeah
and
you
think
I
waited
for
you
to
do
it
Toi
et
ta
horde
de
serpents,
je
vous
souhaite
bien
du
bon
temps
You
and
your
horde
of
snakes,
I
wish
you
a
good
time
J'suis
parti
à
présent,
ce
sera
l'orgie
à
plein
temps
(Ahahah)
I'm
gone
now,
it'll
be
a
full-time
orgy
(Ahahah)
Tu
souris
encore,
même
pas
l'once
d'un
remord
You're
still
smiling,
not
even
an
ounce
of
remorse
Change
d'attitude
ou
je
sculpte
un
nouveau
décor
(Mah)
Change
your
attitude
or
I'll
sculpt
a
new
decor
(Mah)
Allez,
bye
bye,
tu
prends
tes
cliques,
tes
claques
et
tu
te
tailles
Come
on,
bye
bye,
you
take
your
stuff
and
get
lost
Ta
mère
avait
raison
(Ma
mère),
laisse-moi
donc
et
ma
pagaille,
tiens,
parlons
d'elle
(Ahah)
Your
mother
was
right
(My
mother),
leave
me
and
my
mess
alone,
here,
let's
talk
about
her
(Ahah)
As-tu
trouvé
sa
muselière
(Qu'a-t-elle
à
voir
dans
cette
affaire)
Did
you
find
her
muzzle
(What
does
she
have
to
do
with
this?)
Ne
touche
pas
à
ma
mère
Don't
touch
my
mother
Qui
le
voudrait,
c'est
vrai,
c'est
un
vrai
supplice
de
la
voir
(Ahlalala)
Who
would
want
to,
it's
true,
it's
a
real
torture
to
see
her
(Ahlalala)
D'autant
plus
qu'elle
s'invite
ici
à
dîner
tous
les
soirs.
Especially
since
she
invites
herself
here
for
dinner
every
night.
J'n'ai
jamais
compris
pourquoi
tu
affiches
tant
de
mépris
I
never
understood
why
you
show
so
much
contempt
Envers
ma
famille,
spécialement
ceux
qui
t'apprécient
Towards
my
family,
especially
those
who
appreciate
you
Elle
m'apprécie
moi,
ou
mon
porte-monnaie
She
appreciates
me,
or
my
wallet
Peut-être
les
deux
qui
sait,
arrête
s'te
plaît
Maybe
both,
who
knows,
stop
it
please
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
girl,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Non
mais
hé,
franchement,
y
a
quelqu'chose
qui
va
pas
là
(Na
nana
nana)
Hey,
honestly,
something's
wrong
here
(Na
nana
nana)
Ah,
t'as
l'chic
pour
tout
gâcher
(Arrête,
arrête,
arrête,
non
non
non)
(Nana
naha)
Ah,
you
have
a
knack
for
spoiling
everything
(Stop,
stop,
stop,
no
no
no)
(Nana
naha)
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
éméché
mais
bon
(Na
nana
nana
nana)
It's
true
that
I'm
a
little
tipsy
but
well
(Na
nana
nana
nana)
Oh
la
la
la
la
(Quoi
"Oh
la
la")
(Naha)
Oh
la
la
la
la
(What
"Oh
la
la")
(Naha)
Franchement,
est-ce
vraiment
une
heure
pour
rentrer
chez
soi
Honestly,
is
this
really
a
time
to
go
home
Tu
t'inquiètes
du
bruit,
occupe-toi
de
ce
qui
s'passe
chez
toi
You're
worried
about
the
noise,
take
care
of
what's
going
on
at
your
place
Chez
moi,
ça
allait
jusqu'à
une
certaine
prise
de
tête
At
my
place,
things
were
going
well
until
a
certain
headache
Ce
qui
me
contrarie
c'est
d'avoir
trouvé
la
femme
parfaite
What
bothers
me
is
that
I
found
the
perfect
woman
Pas
d'amis,
pas
de
sorties
(Eh
eh
eh
eh
eh
eh
eh)
No
friends,
no
outings
(Eh
eh
eh
eh
eh
eh)
Pas
de
fille
au
lit,
pas
d'envie
(De
qui
tu
parles)
No
girl
in
bed,
no
desire
(Who
are
you
talking
about)
Et
accessoirement
pas
de
sexe
aussi
And
incidentally
no
sex
either
Quoi
(Ah
ah)
What
(Ah
ah)
Le
bonheur
mais
j'rajouterais
sur
la
notice
Happiness
but
I
would
add
on
the
instructions
Il
faudrait
pouvoir
dégonfler
après
service
You
should
be
able
to
deflate
after
use
C'est
un
coup
bas
(Ok,
excuse-moi)
That's
a
low
blow
(Ok,
I'm
sorry)
Mais
je
t'en
prie,
prends-moi
donc
dans
tes
bras
(C'est
trop
facile)
But
please,
take
me
in
your
arms
(It's
too
easy)
Excuse-moi
(Je
n'ai
pas
fini)
Excuse
me
(I'm
not
done)
Arrêtons
(Non)
on
va
y
passer
le
reste
de
la
nuit
Let's
stop
(No)
we'll
spend
the
rest
of
the
night
on
it
Je
me
suis
lassée,
je
suis
cassée,
j'en
ai
plus
qu'assez
I'm
tired,
I'm
broken,
I've
had
enough
L'ardoise
est
chargée,
fissa,
tu
ferais
bien
de
l'effacer
The
slate
is
full,
quickly,
you'd
better
erase
it
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
le
seul
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
(Na
nana
nana)
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
(Na
nana
nana)
Reste
cool
guy,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Stay
cool
girl,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
(Nana
naha)
Tu
es
la
seule
qui
m'aille,
je
te
le
dis
sans
faille
You're
the
only
one
for
me,
I
tell
you
sincerely
Reste
cool
bébé,
sinon
j'te
dirai
"Bye
bye"
Stay
cool
baby,
or
I'll
have
to
say
"Bye
bye"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Tony Houyez, Julio Masidi, Mahamadou Kante, Terry Owona, Assia Abouzedi, Albert Tjamag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.