Ménélik - Je me souviens (Version acoustique) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ménélik - Je me souviens (Version acoustique)




Je me souviens (Version acoustique)
I Remember (Acoustic Version)
Je me souviens ce matin là, amer
I remember that bitter morning,
Le discours que me tins la femme qui me servait de mère
The speech that the woman who served as my mother gave me,
Je me souviens de mes frères, de l'expression de mes frères
I remember my brothers, the expression on my brothers' faces,
Je suis parti, en silence ils me regardèrent
I left, in silence they watched me
Le soleil brille à nouveau dans ma vie j'y vois plus clair
The sun shines again in my life I see more clearly
Aveuglé par les néons, comme Icare je perds
Blinded by the neon lights, like Icarus I lose
Donne-moi la main, maintes fois par toi j'ai voulu être choyé
Give me a hand, many times I have wanted to be pampered by you
Je me suis dévoyé pourquoi n'as-tu jamais su m'écouter
I have gone astray why didn't you ever listen to me
Je me souviens des discours qui enflammaient nos liens
I remember the speeches that inflamed our bonds,
Tout allait si bien mais il fallait recoller au quotidien
Everything was going so well but it was necessary to stick to the daily routine,
Ne dors pas car la mort se sert du somme comme appât
Don't sleep because death uses sleep as bait
Je pars, pardonne-moi pour la paix que tu ne connais pas
I am leaving, forgive me for the peace that you don't know
Je me souviens
I remember,
Je me souviens de toi m'écartant de ce monde malsain
I remember you distancing me from this unhealthy world,
Consciente d'aider celui à qui tu donnas le sein
Aware of helping the one you gave birth to,
Je me souviens de la tristesse des larmes dont tu t'armes
I remember the sadness of the tears you arm yourself with,
Si souvent pour toucher le cœur de ton enfant qui fout le camp
So often to touch the heart of your child who is running away,
Je me souviens, c'est la pire torture, le meilleur remède
I remember, it's the worst torture, the best remedy
Aide-moi l'abandon gagne du terrain peu à peu je cède
Help me, abandonment gains ground little by little I give in
Vos inquiétudes de me voir manipulé par les autres
Your worries of seeing me manipulated by others,
Je me souviens à présent mon amour affleure le vôtre
I remember now my love is coming close to yours,
Je me souviens, j'aimerais tant passer le bonjour à mes frères
I remember, I would so much like to say hello to my brothers,
Compagnons de galère et par dessus tout solidaires
Fellows in suffering and above all in solidarity,
Je me souviens toutes les fois tu te moquais de moi
I remember all the times you made fun of me,
Je me souviens hélas le souvenir ne vous remplace pas
I remember alas the memory does not replace you
Je me souviens
I remember,
Je me souviens mais désormais c'est loin bien trop loin
I remember but now it is far away, too far away,
Le regret s'installe, j'n'ai vu ma chance que quand elle passait au loin
Regret sets in, I only saw my chance when it passed by,
C'est drôle j'ai peur, tout ces souvenirs mes fragilisent
It's funny I'm afraid, all these memories are making me fragile,
Peur de vous perdre pourtant je n'ai agi qu'à ma guise
Afraid of losing you yet I only acted as I pleased,
Le vent me grise, j'imagine le gris de mise
The wind makes me drunk, I imagine the gray in place,
Le rituel respecté chacun lache une poignée de poussière grise
The ritual is respected, everyone drops a handful of gray dust,
De plus il pleut un petit peu, le ciel s'en mêle
It's also raining a little bit, the sky is getting involved,
J'me sens léger, j'n'ai jamais autant souhaité avoir des ailes
I feel light, I have never wanted to have wings so much,
J'ai froid frère même si les gens ici corps et âme se dévouent
I'm cold brother even if people here are devoted body and soul
Dans mes pensées, je me retrouve parmi vous
In my thoughts, I find myself among you
Je ne dors pas car la mort se sert du somme comme appât
I don't sleep because death uses sleep as bait
Je pars, pardonne-moi pour la paix que tu ne connais pas
I'm leaving, forgive me for the peace that you don't know
Je me souviens, je me souviens, je me souviens dis leur Armand
I remember, I remember, I remember tell them Armand,
Yo, Armand n'est pas mort travelling avant, pause, gros plan
Yo, Armand is not dead travelling before, pause, close-up,
Vision d'un scène se déroulant tout le temps
Vision of a scene unfolding all the time
Une mère pleurant devant ses enfants, la raison étant simple le manque d'argent
A mother crying in front of her children, the reason being simple the lack of money
Contre-champs sur des ennuis croissants, un père absent
Counter shot on increasing troubles, an absent father
Spirale du tourment pour des enfants à peine adolescents
Spiral of torment for children barely teenagers
Dans cette jungle trop d'amis nous on quitté bêtement
In this jungle too many friends have left us stupidly
La crise a eu raison des bons sentiments, yeah
The crisis was right for good feelings, yeah
Je me souviens, je me souviens, je me souviens n'est-ce pas Géo
I remember, I remember, I remember isn't it Géo






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.