Текст и перевод песни Ménélik - Je me souviens (Version acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je me souviens (Version acoustique)
I Remember (Acoustic Version)
Je
me
souviens
ce
matin
là,
amer
I
remember
that
bitter
morning,
Le
discours
que
me
tins
la
femme
qui
me
servait
de
mère
The
speech
that
the
woman
who
served
as
my
mother
gave
me,
Je
me
souviens
de
mes
frères,
de
l'expression
de
mes
frères
I
remember
my
brothers,
the
expression
on
my
brothers'
faces,
Je
suis
parti,
en
silence
ils
me
regardèrent
I
left,
in
silence
they
watched
me
Le
soleil
brille
à
nouveau
dans
ma
vie
j'y
vois
plus
clair
The
sun
shines
again
in
my
life
I
see
more
clearly
Aveuglé
par
les
néons,
comme
Icare
je
perds
Blinded
by
the
neon
lights,
like
Icarus
I
lose
Donne-moi
la
main,
maintes
fois
par
toi
j'ai
voulu
être
choyé
Give
me
a
hand,
many
times
I
have
wanted
to
be
pampered
by
you
Je
me
suis
dévoyé
pourquoi
n'as-tu
jamais
su
m'écouter
I
have
gone
astray
why
didn't
you
ever
listen
to
me
Je
me
souviens
des
discours
qui
enflammaient
nos
liens
I
remember
the
speeches
that
inflamed
our
bonds,
Tout
allait
si
bien
mais
il
fallait
recoller
au
quotidien
Everything
was
going
so
well
but
it
was
necessary
to
stick
to
the
daily
routine,
Ne
dors
pas
car
la
mort
se
sert
du
somme
comme
appât
Don't
sleep
because
death
uses
sleep
as
bait
Je
pars,
pardonne-moi
pour
la
paix
que
tu
ne
connais
pas
I
am
leaving,
forgive
me
for
the
peace
that
you
don't
know
Je
me
souviens
I
remember,
Je
me
souviens
de
toi
m'écartant
de
ce
monde
malsain
I
remember
you
distancing
me
from
this
unhealthy
world,
Consciente
d'aider
celui
à
qui
tu
donnas
le
sein
Aware
of
helping
the
one
you
gave
birth
to,
Je
me
souviens
de
la
tristesse
des
larmes
dont
tu
t'armes
I
remember
the
sadness
of
the
tears
you
arm
yourself
with,
Si
souvent
pour
toucher
le
cœur
de
ton
enfant
qui
fout
le
camp
So
often
to
touch
the
heart
of
your
child
who
is
running
away,
Je
me
souviens,
c'est
la
pire
torture,
le
meilleur
remède
I
remember,
it's
the
worst
torture,
the
best
remedy
Aide-moi
l'abandon
gagne
du
terrain
peu
à
peu
je
cède
Help
me,
abandonment
gains
ground
little
by
little
I
give
in
Vos
inquiétudes
de
me
voir
manipulé
par
les
autres
Your
worries
of
seeing
me
manipulated
by
others,
Je
me
souviens
à
présent
mon
amour
affleure
le
vôtre
I
remember
now
my
love
is
coming
close
to
yours,
Je
me
souviens,
j'aimerais
tant
passer
le
bonjour
à
mes
frères
I
remember,
I
would
so
much
like
to
say
hello
to
my
brothers,
Compagnons
de
galère
et
par
dessus
tout
solidaires
Fellows
in
suffering
and
above
all
in
solidarity,
Je
me
souviens
toutes
les
fois
où
tu
te
moquais
de
moi
I
remember
all
the
times
you
made
fun
of
me,
Je
me
souviens
hélas
le
souvenir
ne
vous
remplace
pas
I
remember
alas
the
memory
does
not
replace
you
Je
me
souviens
I
remember,
Je
me
souviens
mais
désormais
c'est
loin
bien
trop
loin
I
remember
but
now
it
is
far
away,
too
far
away,
Le
regret
s'installe,
j'n'ai
vu
ma
chance
que
quand
elle
passait
au
loin
Regret
sets
in,
I
only
saw
my
chance
when
it
passed
by,
C'est
drôle
j'ai
peur,
tout
ces
souvenirs
mes
fragilisent
It's
funny
I'm
afraid,
all
these
memories
are
making
me
fragile,
Peur
de
vous
perdre
pourtant
je
n'ai
agi
qu'à
ma
guise
Afraid
of
losing
you
yet
I
only
acted
as
I
pleased,
Le
vent
me
grise,
j'imagine
le
gris
de
mise
The
wind
makes
me
drunk,
I
imagine
the
gray
in
place,
Le
rituel
respecté
chacun
lache
une
poignée
de
poussière
grise
The
ritual
is
respected,
everyone
drops
a
handful
of
gray
dust,
De
plus
il
pleut
un
petit
peu,
le
ciel
s'en
mêle
It's
also
raining
a
little
bit,
the
sky
is
getting
involved,
J'me
sens
léger,
j'n'ai
jamais
autant
souhaité
avoir
des
ailes
I
feel
light,
I
have
never
wanted
to
have
wings
so
much,
J'ai
froid
frère
même
si
les
gens
ici
corps
et
âme
se
dévouent
I'm
cold
brother
even
if
people
here
are
devoted
body
and
soul
Dans
mes
pensées,
je
me
retrouve
parmi
vous
In
my
thoughts,
I
find
myself
among
you
Je
ne
dors
pas
car
la
mort
se
sert
du
somme
comme
appât
I
don't
sleep
because
death
uses
sleep
as
bait
Je
pars,
pardonne-moi
pour
la
paix
que
tu
ne
connais
pas
I'm
leaving,
forgive
me
for
the
peace
that
you
don't
know
Je
me
souviens,
je
me
souviens,
je
me
souviens
dis
leur
Armand
I
remember,
I
remember,
I
remember
tell
them
Armand,
Yo,
Armand
n'est
pas
mort
travelling
avant,
pause,
gros
plan
Yo,
Armand
is
not
dead
travelling
before,
pause,
close-up,
Vision
d'un
scène
se
déroulant
tout
le
temps
Vision
of
a
scene
unfolding
all
the
time
Une
mère
pleurant
devant
ses
enfants,
la
raison
étant
simple
le
manque
d'argent
A
mother
crying
in
front
of
her
children,
the
reason
being
simple
the
lack
of
money
Contre-champs
sur
des
ennuis
croissants,
un
père
absent
Counter
shot
on
increasing
troubles,
an
absent
father
Spirale
du
tourment
pour
des
enfants
à
peine
adolescents
Spiral
of
torment
for
children
barely
teenagers
Dans
cette
jungle
trop
d'amis
nous
on
quitté
bêtement
In
this
jungle
too
many
friends
have
left
us
stupidly
La
crise
a
eu
raison
des
bons
sentiments,
yeah
The
crisis
was
right
for
good
feelings,
yeah
Je
me
souviens,
je
me
souviens,
je
me
souviens
n'est-ce
pas
Géo
I
remember,
I
remember,
I
remember
isn't
it
Géo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.