Ménélik - Je me souviens (Version acoustique) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ménélik - Je me souviens (Version acoustique)




Je me souviens (Version acoustique)
Я помню (Акустическая версия)
Je me souviens ce matin là, amer
Я помню то горькое утро,
Le discours que me tins la femme qui me servait de mère
Речь женщины, что была мне матерью.
Je me souviens de mes frères, de l'expression de mes frères
Помню братьев, их лица,
Je suis parti, en silence ils me regardèrent
Я уходил, они молча смотрели мне вслед.
Le soleil brille à nouveau dans ma vie j'y vois plus clair
Солнце вновь светит в моей жизни, я вижу всё яснее,
Aveuglé par les néons, comme Icare je perds
Ослеплённый неоном, как Икар, я падаю.
Donne-moi la main, maintes fois par toi j'ai voulu être choyé
Дай мне руку, сколько раз я искал твоего выбора,
Je me suis dévoyé pourquoi n'as-tu jamais su m'écouter
Я сбился с пути, почему ты меня не слушала?
Je me souviens des discours qui enflammaient nos liens
Я помню речи, что воспламеняли нашу связь,
Tout allait si bien mais il fallait recoller au quotidien
Всё было прекрасно, но нужно было возвращаться к реальности.
Ne dors pas car la mort se sert du somme comme appât
Не спи, ведь смерть использует сон как приманку.
Je pars, pardonne-moi pour la paix que tu ne connais pas
Я ухожу, прости за покой, которого ты не знаешь.
Je me souviens
Я помню,
Je me souviens de toi m'écartant de ce monde malsain
Помню, как ты оберегала меня от этого грязного мира,
Consciente d'aider celui à qui tu donnas le sein
Осознавая, что помогаешь тому, кому дала грудь.
Je me souviens de la tristesse des larmes dont tu t'armes
Помню печаль, слёзы, которыми ты вооружаешься,
Si souvent pour toucher le cœur de ton enfant qui fout le camp
Чтобы достучаться до сердца своего бегущего ребёнка.
Je me souviens, c'est la pire torture, le meilleur remède
Я помню, это худшая пытка, лучшее лекарство.
Aide-moi l'abandon gagne du terrain peu à peu je cède
Помоги мне, безразличие наступает, я постепенно сдаюсь.
Vos inquiétudes de me voir manipulé par les autres
Ваши тревоги о том, что мной манипулируют другие,
Je me souviens à présent mon amour affleure le vôtre
Я помню сейчас, моя любовь соприкасается с вашей.
Je me souviens, j'aimerais tant passer le bonjour à mes frères
Я помню, я бы так хотел передать привет братьям,
Compagnons de galère et par dessus tout solidaires
Товарищам по несчастью, всегда готовым прийти на помощь.
Je me souviens toutes les fois tu te moquais de moi
Я помню, как ты надо мной смеялась,
Je me souviens hélas le souvenir ne vous remplace pas
Увы, я помню, но воспоминания не заменят вас.
Je me souviens
Я помню.
Je me souviens mais désormais c'est loin bien trop loin
Я помню, но теперь это далеко, слишком далеко.
Le regret s'installe, j'n'ai vu ma chance que quand elle passait au loin
Появляется сожаление, я увидел свой шанс, только когда он прошёл мимо.
C'est drôle j'ai peur, tout ces souvenirs mes fragilisent
Забавно, мне страшно, все эти воспоминания делают меня уязвимым.
Peur de vous perdre pourtant je n'ai agi qu'à ma guise
Страшно потерять вас, хотя я всегда поступал по-своему.
Le vent me grise, j'imagine le gris de mise
Ветер пьянит меня, я представляю серый цвет в трауре,
Le rituel respecté chacun lache une poignée de poussière grise
Ритуал соблюдён, каждый бросает горсть серой пыли.
De plus il pleut un petit peu, le ciel s'en mêle
Ещё и дождь моросит, небо присоединяется.
J'me sens léger, j'n'ai jamais autant souhaité avoir des ailes
Я чувствую себя лёгким, как никогда раньше я не хотел иметь крылья.
J'ai froid frère même si les gens ici corps et âme se dévouent
Мне холодно, брат, хотя люди здесь преданы душой и телом.
Dans mes pensées, je me retrouve parmi vous
В своих мыслях я снова среди вас.
Je ne dors pas car la mort se sert du somme comme appât
Я не сплю, ведь смерть использует сон как приманку.
Je pars, pardonne-moi pour la paix que tu ne connais pas
Я ухожу, прости за покой, которого ты не знаешь.
Je me souviens, je me souviens, je me souviens dis leur Armand
Я помню, я помню, я помню, скажи им, Арман.
Yo, Armand n'est pas mort travelling avant, pause, gros plan
Йоу, Арман не умер, камера отъезжает назад, пауза, крупный план.
Vision d'un scène se déroulant tout le temps
Видение сцены, происходящей постоянно.
Une mère pleurant devant ses enfants, la raison étant simple le manque d'argent
Плачущая мать перед своими детьми, причина проста - нехватка денег.
Contre-champs sur des ennuis croissants, un père absent
Обратный план на растущие проблемы, отсутствующий отец.
Spirale du tourment pour des enfants à peine adolescents
Водоворот мучений для детей, едва достигших подросткового возраста.
Dans cette jungle trop d'amis nous on quitté bêtement
В этих джунглях слишком много друзей ушло от нас по глупости.
La crise a eu raison des bons sentiments, yeah
Кризис победил добрые чувства, yeah.
Je me souviens, je me souviens, je me souviens n'est-ce pas Géo
Я помню, я помню, я помню, не так ли, Гео?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.