Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liquide (Radio Edit)
Liquide (Radio Edit)
Choqué
par
la
teneur
de
mon
dernier
texto,
le
gars
s'émeut
car
j'ai
osé
réclamer
mon
liquide
Schockiert
vom
Inhalt
meiner
letzten
SMS,
regt
sich
der
Typ
auf,
weil
ich
es
gewagt
habe,
mein
Geld
zu
fordern.
Que
l'enflure
se
dise
mon
pote,
que
je
l'appelle
et
qu'il
ne
réponde
pas
Dass
die
Pfeife
sich
als
mein
Kumpel
bezeichnet,
dass
ich
ihn
anrufe
und
er
nicht
antwortet.
Y
a
bien
des
chances
pour
que
ce
soit
lié
au
liquide
Es
besteht
eine
gute
Chance,
dass
es
mit
dem
Geld
zusammenhängt.
On
le
décline
en
Euro,
Yen,
Dollar,
jamais
en
C.F.A
Man
dekliniert
es
in
Euro,
Yen,
Dollar,
niemals
in
C.F.A.
Bien
peu
sont
passés
maître
dans
l'art
de
toujours
paraître
liquide
Sehr
wenige
sind
Meister
darin
geworden,
immer
flüssig
zu
erscheinen.
C'est
quand
même
marrant
comme
Es
ist
schon
komisch,
wie
L'allégorie
de
vie
nomme
die
Allegorie
des
Lebens
Ce
qui
cause
peine
au
quotidien
brûle
comme
un
acide
liquide
das
benennt,
was
im
Alltag
Schmerz
verursacht,
brennt
wie
eine
flüssige
Säure.
Et
un
parcours
parsemé
de
faux
pas
Und
ein
Weg,
der
mit
Fehltritten
gepflastert
ist,
Semé
de
plein
de
choses
qu'il
faut
pas
übersät
mit
vielen
Dingen,
die
man
nicht
tun
sollte.
La
foule
pige
pas
Die
Menge
kapiert
es
nicht.
Dans
l'arnaque,
le
pigeon
est
toujours
liquide
Beim
Betrug
ist
der
Dumme
immer
der,
der
zahlt.
Le
système
se
débrouille
pour
que
les
mêmes
gagnent,
sinon
ça
part
en
couilles
Das
System
sorgt
dafür,
dass
immer
die
Gleichen
gewinnen,
sonst
geht
alles
den
Bach
runter.
J'te
le
dis,
ma
couille
Ich
sag's
dir,
mein
Lieber.
Tu
sais
bien,
au
final,
qui
sera
liquide
Du
weißt
genau,
wer
am
Ende
flüssig
sein
wird.
J'ai
longtemps
cru
au
mérite,
un
drame
Ich
habe
lange
an
Verdienst
geglaubt,
ein
Drama.
De
l'école,
j'étais
resté
big
fan
Von
der
Schule
war
ich
ein
großer
Fan
geblieben.
Depuis,
je
lutte,
la
réalité
m'enflamme
Seitdem
kämpfe
ich,
die
Realität
entflammt
mich.
J'ai
rencontré
des
gens
amères,
qui
le
long
des
routes
se
damnent
Ich
habe
verbitterte
Menschen
getroffen,
die
sich
entlang
der
Straßen
verdammen.
Vendre
pères
et
mères
pour
finir
liquide
Vater
und
Mutter
verkaufen,
um
am
Ende
flüssig
zu
sein.
Parfois,
l'argent
rend
les
gens
débil-istes
Manchmal
macht
Geld
die
Leute
debil.
Les
rend
très
souvent
serv-ilistes
Macht
sie
sehr
oft
unterwürfig.
Rarement
genti-listes
Selten
freundlich.
Par
la
peur
de
perdre
ils
oublient
leur
côté
tranquil-liste
Aus
Angst
zu
verlieren,
vergessen
sie
ihre
ruhige
Seite.
Dès
le
ventre
de
la
mater',
la
matrice,
l'univers
dans
lequel
j'ai
baigné
m'a
nourrit
Schon
im
Bauch
der
Mutter
hat
mich
die
Matrix,
das
Universum,
in
dem
ich
gebadet
habe,
genährt.
Et
Dieu
seul
sait
à
quel
point
j'ai
Und
nur
Gott
weiß,
wie
sehr
ich
es
Détesté
être
extrait
de
l'amniotique
liquide
gehasst
habe,
aus
der
Fruchtwasserflüssigkeit
herausgezogen
zu
werden.
Des
seuls
en
citoyen
du
monde,
expact'
Als
Einziger
ein
Weltbürger,
Expat.
Ménélik
atterrit
en
France,
l'éclat'
Ménélik
landet
in
Frankreich,
der
Glanz.
Rejeton
de
l'Afrique,
le
suprême
royaume
liquide
Sprössling
Afrikas,
das
höchste
flüssige
Königreich.
Membre
autour
du
fier
comme
un
coq
(Yeah)
Stolz
geschwellte
Brust
wie
ein
Hahn
(Yeah).
Mon
dépaysement
fut
un
choc
Meine
Entwurzelung
war
ein
Schock.
Mais
j'aime
toujours
mon
manioc
avec
un
gombo
liquide
Aber
ich
liebe
immer
noch
meine
Maniok
mit
einer
flüssigen
Gombo-Soße.
Tout
comme
les
nouveaux
nés
braillent
So
wie
die
Neugeborenen
schreien,
Les
chargés
d'affaires
graillent
schlemmen
die
Geschäftsträger.
C'est
mon
fric,
ma
bataille
Es
ist
mein
Geld,
mein
Kampf.
Sur
la
tête
des
vaincus,
le
monde
fait
ripaille
Auf
dem
Kopf
der
Besiegten
hält
die
Welt
ein
Festmahl.
Quand
tu
sens
le
gage,
sache
que
tu
seras
mis
au
banc,
faut
rester
solide
Wenn
du
die
Bürgschaft
spürst,
wisse,
dass
du
auf
die
Bank
gesetzt
wirst,
du
musst
stabil
bleiben.
Même
l'imperméable
devient
corruptible
Selbst
der
Regenmantel
wird
bestechlich,
Quand
on
lui
verse
du
liquide
wenn
man
ihm
Flüssigkeit
einflößt.
Le
billet
sort
du
passeport,
le
préposé
de
dignité
drapé
Der
Geldschein
kommt
aus
dem
Pass,
der
würdevolle
Beamte
Va
tirer
la
note
wird
die
Note
ziehen
Et
timbrer
le
doc
und
das
Dokument
abstempeln,
Comme
si
rien
ne
s'est
jamais
passé
als
wäre
nie
etwas
passiert.
Faut
que
l'on
essaye
Wir
müssen
es
versuchen.
Faut
que
l'on
se
paye
Wir
müssen
uns
bezahlen
lassen.
Est-ce
là
qu'au
final
on
se
définisse
par
ça
Ist
es
das,
was
uns
am
Ende
ausmacht?
On
veut
la
smart
TV
Wir
wollen
den
Smart
TV,
Pas
de
montre
au
poignet
en
cristaux
liquides
Keine
Uhr
am
Handgelenk
aus
Flüssigkristallen.
De
ce
Rap
Game
original
(Yeah)
Von
diesem
Rap
Game
original
(Yeah).
MNLK
le
marginal
MNLK
der
Außenseiter,
Depuis
vingt-cinq
piges
seit
fünfundzwanzig
Jahren
Quitte
sur
les
scènes
un
flow,
fluide
et
liquide
hinterlässt
auf
den
Bühnen
einen
Flow,
flüssig
und
liquide.
Pendant
que
la
reine
violence
(Yeah)
Während
die
Königin
Gewalt
(Yeah)
Sur
scène
catalyse
sa
haine
(Ah)
auf
der
Bühne
ihren
Hass
katalysiert
(Ah).
Exemples:
Notorious
B.I.G,
puis
Shakur,
Tupac,
liquide
Beispiele:
Notorious
B.I.G,
dann
Shakur,
Tupac,
liquidiert.
Certains
le
préfèrent
avant
ou
après,
le
Rap,
c'est
un
débat
insipide
(Yeah)
Manche
bevorzugen
ihn
davor
oder
danach,
Rap,
das
ist
eine
fade
Debatte
(Yeah).
À
ce
qu'on
dit
B.2.O.B.A
qui
aurait
la
musc'
liquide
Wie
man
sagt,
B.2.O.B.A,
der
die
flüssige
Muskelkraft
hätte.
C'est
une
lutte
d'ego
Es
ist
ein
Kampf
des
Egos,
Concours
des
plus
grosses
bourses
Wettbewerb
der
größten
Geldbeutel.
Je
déclare
la
pensée
seule,
portefeuille
d'actifs
liquides
Ich
erkläre
den
Gedanken
allein
zum
Portfolio
liquider
Aktiva.
Et
on
voit
se
rouiller
Und
man
sieht
verrosten
Une
terre
délaissée
ein
verlassenes
Land,
Planète
bleue
sacrifiée
geopferter
blauer
Planet,
Oiseaux
mazoutés
verölte
Vögel
Sous
des
assauts
d'or
noir
liquide
unter
den
Angriffen
von
flüssigem
schwarzen
Gold.
Si
comme
on
le
dit,
on
ne
prête
qu'au
riche
Wenn
man,
wie
gesagt,
nur
den
Reichen
leiht,
On
est
donc
en
droit
de
penser
que
les
banquiers
sont
devenus
les
laquais
du
liquide
dann
darf
man
annehmen,
dass
die
Banker
zu
Lakaien
des
Geldes
geworden
sind.
Et
tout
l'monde
rentre
dans
la
procession
afin
de
louer
notre
dieu
liquide
Und
alle
reihen
sich
in
die
Prozession
ein,
um
unser
flüssiges
Gott
zu
preisen.
Et
tout
l'monde
compte
ses
possessions,
pour
rendre
le
bilan
à
son
dieu
liquide
Und
jeder
zählt
seinen
Besitz,
um
seinem
flüssigen
Gott
Bilanz
zu
ziehen.
Et
tout
l'monde
veut
slalomer
la
peau,
devient
dévo'
pour
son
dieu
liquide
Und
jeder
will
um
die
Haut
Slalom
fahren,
wird
zum
Diener
seines
flüssigen
Gottes.
Honte,
liquide
Schande,
Geld.
Tu
n'es
rien,
si
tu
n'es
pas
liquide
Du
bist
nichts,
wenn
du
nicht
flüssig
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr.g
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.