Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es waren zwei Königskinder - Live
Были два королевских дитя - Живое исполнение
Es
waren
zwei
Königskinder,
Жили-были
два
королевских
дитя,
Die
hatten
einander
so
lieb,
Так
любили
друг
друга
они,
Sie
konnten
zusammen
nicht
kommen,
Но
не
могли
быть
вместе,
Das
Wasser
war
viel
zu
tief.
Вода
была
слишком
глубока.
"Ach,
Liebster,
könntest
du
schwimmen,
"Ах,
любимый,
если
б
ты
мог
плавать,
So
schwimm
doch
herüber
zu
mir!
Переплыл
бы
ко
мне
сюда!
Drei
Kerzen
will
ich
anzünden,
Три
свечи
я
зажгу,
Und
die
sollen
leuchten
zu
dir."
И
будут
они
светить
для
тебя."
Das
hört
ein
falsches
Nönnchen,
Услышала
это
лживая
монахиня,
Die
tat,
als
wenn
sie
schlief;
Притворилась,
будто
спит,
Sie
tät
die
Kerzlein
auslöschen,
Погасила
свечи
она,
Der
Jüngling
ertrank
so
tief.
И
юноша
утонул
в
глубине.
Es
war
an
ein′m
Sonntagmorgen,
Было
это
в
воскресное
утро,
Die
Leut
waren
alle
so
froh;
Все
люди
были
так
рады,
Nicht
so
die
Königstocher,
Но
не
королевская
дочь,
Ihre
Augen
saßen
ihr
zu.
Глаза
её
были
полны
слёз.
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
"Ах,
матушка,
милая
матушка,
Der
Kopf
tut
mir
so
weh!
Голова
у
меня
болит!
Ich
möcht
so
gern
spazieren
Хочу
прогуляться
я
Wohl
an
die
grüne
See."
К
зелёному
озеру."
"Ach
Tochter,
herzliebste
Tochter
"Ах,
дочка,
милая
дочка,
Allein
sollst
du
nicht
gehn,
Одна
ты
не
пойдёшь,
Weck
auf
Deine
jüngste
Schwester,
Разбуди
свою
младшую
сестру,
Und
die
soll
mit
dir
gehn."
Пусть
она
с
тобой
идёт."
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
"Ах,
матушка,
милая
матушка,
Meine
Schwester
ist
noch
ein
Kind,
Моя
сестра
ещё
ребёнок,
Die
pflückt
ja
alle
Blümlein,
Она
сорвёт
все
цветы,
Die
auf
Grünheide
sind."
Что
растут
на
зелёной
поляне."
"Ach
Tochter,
herzliebste
Tochter
"Ах,
дочка,
милая
дочка,
Allein
sollst
du
nicht
gehn
Одна
ты
не
пойдёшь,
Weck
auf
deinen
jüngsten
Bruder
Разбуди
своего
младшего
брата,
Und
der
soll
mit
dir
gehn!"
И
пусть
он
с
тобой
идёт!"
"Ach
Mutter,
herzliebste
Mutter,
"Ах,
матушка,
милая
матушка,
Mein
Bruder
ist
noch
ein
Kind
Мой
брат
ещё
ребёнок,
Der
schießt
mir
alle
Vöglein,
Он
перестреляет
всех
птиц,
Die
auf
Grünheide
sind."
Что
живут
на
зелёной
поляне."
Die
Mutter
ging
nach
der
Kirche,
Мать
пошла
в
церковь,
Die
Tochter
hielt
ihren
Gang.
Дочь
отправилась
в
путь.
Sie
ging
so
lang
spazieren,
Она
так
долго
гуляла,
Bis
sie
den
Fischer
fand.
Пока
не
нашла
рыбака.
"Ach
Fischer,
liebster
Fischer,
"Ах,
рыбак,
милый
рыбак,
Willst
du
verdienen
großen
Lohn?
Хочешь
заработать
большую
награду?
So
wirf
dein
Netz
ins
Wasser,
Закинь
свою
сеть
в
воду,
Und
fisch
mir
den
Königssohn!"
И
вылови
королевича!"
Er
warf
das
Netz
ins
Wasser,
Он
закинул
сеть
в
воду,
Es
ging
bis
auf
den
Grund.
Она
достигла
дна.
Er
fischte
und
fischte
so
lange,
Он
ловил
и
ловил
так
долго,
Bis
er
den
Königssohn
fand.
Пока
не
нашёл
королевича.
Sie
schloß
ihn
in
ihre
Arme
Она
обняла
его,
Und
küßt
seinen
bleichen
Mund:
И
поцеловала
его
бледные
уста:
"Ach
Mündlein,
könntest
du
sprechen,
"Ах,
уста,
если
б
ты
мог
говорить,
So
wär
mein
jung
Herze
gesund!"
То
было
бы
моё
молодое
сердце
здорово!"
Was
nahm
sie
von
ihrem
Haupte?
Что
сняла
она
с
головы?
Eine
goldene
Königskron
Золотую
королевскую
корону.
"Sieh
da,
wohledler
Fischer,
"Вот,
благородный
рыбак,
Hast
dein
verdienten
Lohn!
Получи
свою
заслуженную
награду!"
Was
zog
sie
von
ihrem
Finger?
Что
сняла
она
с
пальца?
Ein
Ringlein
von
Gold
so
rot:
Колечко
из
золота,
красное:
Sieh
da,
wohledler
Fischer,
"Вот,
благородный
рыбак,
Kauf
deinen
Kindern
Brot!
Купи
своим
детям
хлеба!"
Sie
schwang
um
sich
ihren
Mantel
Она
скинула
свой
плащ
Und
sprang
wohl
in
die
See:
И
прыгнула
в
озеро:
"Gut
Nacht,
mein
Vater
und
Mutter,
"Спокойной
ночи,
отец
и
мать,
Ihr
seht
mich
nimmermeh'!"
Вы
больше
меня
не
увидите!"
Da
hört
man
Glöcklein
läuten,
Тут
слышно,
как
звонят
колокола,
Da
hört
man
Jammer
und
Not,
Тут
слышно
горе
и
плач,
Hier
liegen
zwei
Königskinder,
Здесь
лежат
два
королевских
дитя,
Die
sind
alle
beide
tot!
Они
оба
мертвы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.