Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll das bedeuten
What Does This Mean?
Was
soll
das
bedeuten?
Es
taget
ja
schon.
What
does
this
mean?
It's
already
dawning.
Ich
weiß
wohl,
es
geht
erst
um
Mitternacht
rum.
I
know
well,
it's
only
around
midnight.
Schaut
nur
daher!
Schaut
nur
daher!
Just
look
over
there!
Just
look
over
there!
Wie
glänzen
die
Sternlein
je
länger
je
mehr.
How
the
little
stars
shine
brighter
and
brighter.
Treibt
z′sammen,
treibt
z'sammen
die
Schäflein
fürbaß.
Drive
together,
drive
the
sheep
forward.
Treibt
z′sammen,
treibt
z'sammen,
dort
zeig
ich
euch
was.
Drive
together,
drive
together,
there
I'll
show
you
something.
Dort
in
dem
Stall,
dort
in
dem
Stall,
There
in
the
stable,
there
in
the
stable,
Werd't
Wunderding′
sehen,
treibt
z′sammen
einmal.
You'll
see
wonders,
come
together
once.
Ich
hab
nur
ein
wenig
von
weitem
geguckt,
I
only
peeked
a
little
from
afar,
Da
hat
mir
mein
Herz
schon
vor
Freuden
gehupft:
My
heart
already
jumped
for
joy:
Ein
schönes
Kind,
ein
schönes
Kind
A
beautiful
child,
a
beautiful
child
Liegt
dort
in
der
Krippe
bei
Esel
und
Rind.
Lies
there
in
the
manger
with
donkey
and
cow.
Ein
herziger
Vater,
der
steht
auch
dabei;
A
loving
father
also
stands
there;
Ein'
wunderschön′
Jungfrau
kniet
auch
auf
dem
Heu.
A
beautiful
maiden
also
kneels
on
the
hay.
Um
und
um
singt's,
um
und
um
klingt′s,
All
around
it
sings,
all
around
it
sounds,
Man
sieht
ja
kein
Lichtlein,
so
um
und
um
brinnt's.
You
can't
see
a
light,
it
burns
all
around.
Das
Kindlein,
das
zittert
vor
Kälte
und
Frost.
The
baby
is
shivering
from
the
cold
and
frost.
Ich
dacht
mir:
wer
hat
es
denn
also
verstoßt,
I
thought
to
myself:
who
has
cast
it
out,
Daß
man
auch
heut,
daß
man
auch
heut
That
today
as
well,
that
today
as
well
Ihm
sonst
keine
andere
Herberg′
anbeut?
Nobody
else
offers
him
a
different
shelter?
So
gehet
und
nehmet
ein
Lämmlein
vom
Gras
So
go
and
take
a
lamb
from
the
grass
Und
bringet
dem
schönen
Christkindlein
etwas!
And
bring
something
to
the
beautiful
Christ
Child!
Geht
nur
fein
sacht!
Geht
nur
fein
sacht,
Just
go
very
softly!
Just
go
very
softly,
Auf
daß
ihr
dem
Kindlein
kein
Unruh
nicht
macht!
So
that
you
don't
disturb
the
baby!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trad.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.