Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amando Locamente
Wahnsinnig liebend
Cuando
llega
un
amor
imposible
Wenn
eine
unmögliche
Liebe
kommt,
La
ternura
se
vuelve
melancolía
verwandelt
sich
Zärtlichkeit
in
Melancholie.
Oy!
Mira
cómo
tira
ser
tan
romántico
Oh!
Sieh,
wie
es
zieht,
so
romantisch
zu
sein.
Cuando
tocas
el
punto
sensible
Wenn
du
den
empfindlichen
Punkt
berührst,
En
el
arte,
en
el
sexo
why
en
la
poesía
in
der
Kunst,
im
Sex
und
in
der
Poesie,
Oy!
Mira
cómo
tira
a
ser
tan
auténtico
Oh!
Sieh,
wie
es
zieht,
so
authentisch
zu
sein.
Esta
noche
de
luna
en
celo
In
dieser
Nacht
des
brünstigen
Mondes
Con
ganas
te
daría
würde
ich
dir
gerne
geben,
Esa
cosa
que
va
enredando
dieses
Ding,
das
dein
Leben
Tu
vida
con
la
mía
mit
meinem
verwebt,
Como
algo
mágico
(siempre)
wie
etwas
Magisches
(immer).
Amando
locamente
tú
wahnsinnig
liebend,
du,
Bandera
de
rebelde
juventad
Fahne
der
rebellischen
Jugend,
Quiero
ser
libre
como
tú
ich
will
frei
sein
wie
du.
Despertar
en
el
alba
mojada
Im
nassen
Morgengrauen
erwachen,
Por
el
agua
de
un
sueño
estremecida
vom
Wasser
eines
Traums
erschüttert.
Oy!
Mira
cómo
tira
a
ser
tan
romántica
Oh!
Sieh,
wie
es
zieht,
so
romantisch
zu
sein.
Ocultar
las
ojeras
de
anoche
Die
Augenringe
von
letzter
Nacht
verbergen
Why
en
el
párpado
un
brillo
de
purpurina
und
auf
dem
Augenlid
einen
Glitzer
von
Purpur,
Oy!
Mira
como
tira
a
ser
tan
auténtica
Oh!
Sieh,
wie
es
zieht,
so
authentisch
zu
sein.
En
la
flor
de
tus
quince
años
In
der
Blüte
deiner
fünfzehn
Jahre
Brotó
la
fantasía
erblühte
die
Fantasie,
Why
a
los
veinte
mordí
su
fruta
und
mit
zwanzig
biss
ich
in
ihre
Frucht,
Abierta
en
una
orgía
offen
in
einer
Orgie
De
amor
why
vértigo
(siempre)
von
Liebe
und
Schwindel
(immer).
Amando
locamente,
tú
wahnsinnig
liebend,
du,
Bandera
de
rebelde
juventud
Fahne
der
rebellischen
Jugend,
Quiero
ser
libre
como
tú
ich
will
frei
sein
wie
du.
Amando
locamente,
tú
(siempre)
wahnsinnig
liebend,
du
(immer),
Bandera
de
rebelde
juventud
Fahne
der
rebellischen
Jugend,
Quiero
ser
libre
como
tú
ich
will
frei
sein
wie
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amerigo Cassella, Luigi Lopez, Fabio Massimo Cantini, Jose Manuel Navarro Sempere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.