Текст и перевод песни Mónica Naranjo - Jamás
Atrás,
quedó
Позади
остался
Mi
alegre
tiempo
de
amor
Мое
радостное
время
любви
Y
yo
me
quedé
И
я
остался.
Con
él,
atrás
С
ним,
назад.
Lo
sé,
soy
como
tú
Я
знаю,
я
такой
же,
как
ты.
Exprimo
mi
juventud
Я
сжимаю
свою
молодость,
Me
doy
contra
una
pared
Я
прислоняюсь
к
стене.
Siempre
igual,
lo
sé
Всегда
одинаково,
Я
знаю.
Voy
a
luchar
hasta
el
final
Я
буду
бороться
до
конца.
Voy
a
caer
con
dignidad
Я
упаду
с
достоинством.
Contaré
que
parí
Я
расскажу,
что
родила.
Un
bebé
con
amor
Ребенок
с
любовью
La
mitad
era
él
Половина
была
им.
La
mitad
era
yo
Половина
была
мной.
Te
diré
que
viví
Я
скажу
тебе,
что
я
жил.
Con
un
ser
especial
С
особым
существом
Una
luz
tan
sutil
Такой
тонкий
свет,
Esa
fue
la
señal
Это
был
сигнал.
Y
la
paz
del
hogar
(Un
buen
hogar)
И
мир
дома
(хороший
дом)
Se
llenó
de
inquietud
(Cuéntame
tú)
Он
был
полон
беспокойства
(Расскажи
мне
ты)
Y
me
dijo:
"mamá"
(soy
muy
mamá)
И
он
сказал
мне:
"Мама"
(я
очень
мама)
Se
quebró
mi
salud
(Y
tu
salud)
Это
сломало
мое
здоровье
(и
Ваше
здоровье)
Me
tendré
que
marchar
(A
otro
hogar)
Мне
придется
уйти
(в
другой
дом)
Yo
me
voy,
quedas
tú
Я
ухожу,
ты
остаешься.
Y,
me
hundí
hasta
el
fondo
И
я
опустился
на
дно.
Voy
a
luchar
hasta
el
final
Я
буду
бороться
до
конца.
Voy
a
caer
con
dignidad
Я
упаду
с
достоинством.
Rendirme,
¡jamás!
Сдаваться,
никогда!
Y
en
aquel
hospital
(Cuenta
el
final)
И
в
той
больнице
(отсчитывает
конец)
Que
llenó
con
su
luz
(Pálida
luz)
Который
наполнил
своим
светом
(бледный
свет)
Mi
muchacho
voló
(Y
así
se
durmió)
Мой
мальчик
улетел
(и
так
заснул)
Para
ser
más
azul
(Tu
niño
azul)
Чтобы
быть
более
синим
(ваш
Синий
Ребенок)
Se
llevó
su
bondad
(Su
pura
bondad)
Он
забрал
свою
доброту
(его
чистую
доброту)
Me
dejó
lo
peor
(Uh-uh)
Это
оставило
мне
худшее
(э-э-э)
La
locura
más
cruel
Самое
жестокое
безумие
Y
el
dolor
sin
razón
И
боль
без
причины,
Contra
mi
soledad
(Cruel
soledad)
Против
моего
одиночества
(жестокое
одиночество)
Tú
me
das
la
pasión
(Te
doy
pasión)
Ты
даешь
мне
страсть
(я
даю
тебе
страсть)
Y
el
coraje,
también
(El
mío,
también)
И
мужество
тоже
(мое
тоже)
De
mujer
como
yo
(Aquí
estoy
yo)
От
женщины,
как
я
(вот
я)
Vamos
a
desnudar
(Y
acariciar)
Давайте
разденем
(и
погладим)
La
verdad
sin
pudor
Правда
без
смущения
Y
a
volver
a
empezar
(Solos)
И
начать
все
сначала
(в
одиночку)
Los
dos
(Tú
y
yo)
Мы
оба
(ты
и
я)
Voy
a
luchar
hasta
el
final
Я
буду
бороться
до
конца.
Voy
a
caer
con
dignidad
Я
упаду
с
достоинством.
Rendirse,
¡jamás!
Сдаваться-никогда!
Lo
sé,
hay
que
romper
Я
знаю,
мы
должны
расстаться.
A
golpes
esa
pared
Ударить
эту
стену
Perder
todo
y
fracasar
Потерять
все
и
потерпеть
неудачу
Y
fracasar
И
потерпеть
неудачу.
Rendirme,
¡jamás!
Сдаваться,
никогда!
Voy
a
luchar
por
siempre
(¡Jamás!)
Я
буду
сражаться
вечно
(никогда!)
Voy
a
luchar
por
siempre,
jamás
Я
буду
сражаться
вечно,
никогда.
Jamás,
jamás
Никогда,
никогда.
Jamás,
jamás
Никогда,
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.