Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz
y
en
mi
cama
tú
Licht
und
du
in
meinem
Bett
Enterrando
el
duelo
que
ayer
sentí
Das
Begräbnis
der
Trauer,
die
ich
gestern
fühlte
Por
no
poder
amar
sin
miedo
Weil
ich
nicht
ohne
Angst
lieben
konnte
Ven,
solo
mírame
Komm,
sieh
mich
nur
an
Que
de
nuestro
amor
se
remuevan
los
cimientos
Dass
unsere
Liebe
die
Grundfesten
erschüttert
De
este
mundo
entero
Dieser
ganzen
Welt
Podridos
de
enfermedad
Verfault
von
Krankheit
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Ich
werde
nicht
mehr
schweigen!
(Schweigen,
schweigen)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Ich
werde
nicht
mehr
weinen!
(Weinen,
weinen)
Ya
no
quiero
una
bendición
Ich
will
keinen
Segen
mehr
Ni
tampoco
pedir
perdón
Und
auch
nicht
um
Vergebung
bitten
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Ich
werde
nicht
mehr
flehen!
(Flehen,
flehen)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Ich
werde
nicht
mehr
schlucken!
(Schlucken,
schlucken)
Ya
no
quiero
una
salvación
Ich
will
keine
Erlösung
mehr
Y
una
vida
partida
en
dos
Und
ein
Leben,
das
in
zwei
geteilt
ist
Luz
y
en
mis
manos
tú
Licht
und
du
in
meinen
Händen
Yo
no
espero
ser
una
ninfa
ni
Medusa
Ich
erwarte
nicht,
eine
Nymphe
oder
Medusa
zu
sein
En
este
infierno
frío
In
dieser
kalten
Hölle
(Temiendo
mirar
atrás)
(Mich
fürchtend,
zurückzublicken)
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Ich
werde
nicht
mehr
schweigen!
(Schweigen,
schweigen)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Ich
werde
nicht
mehr
weinen!
(Weinen,
weinen)
Ya
no
quiero
una
bendición
Ich
will
keinen
Segen
mehr
Ni
tampoco
pedir
perdón
Und
auch
nicht
um
Vergebung
bitten
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Ich
werde
nicht
mehr
flehen!
(Flehen,
flehen)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Ich
werde
nicht
mehr
schlucken!
(Schlucken,
schlucken)
Ya
no
quiero
una
salvación
Ich
will
keine
Erlösung
mehr
Y
una
vida
partida
en
dos
Und
ein
Leben,
das
in
zwei
geteilt
ist
Vuelo
sobre
un
huracán
Ich
fliege
über
einen
Hurrikan
Flor
de
vida
y
muerte
Blume
von
Leben
und
Tod
(No
voy
a
temerte
más)
(Ich
werde
dich
nicht
mehr
fürchten)
¡Ya
no
voy
a
callar!
(Callar,
callar)
Ich
werde
nicht
mehr
schweigen!
(Schweigen,
schweigen)
¡Ya
no
voy
a
llorar!
(Llorar,
llorar)
Ich
werde
nicht
mehr
weinen!
(Weinen,
weinen)
Ya
no
quiero
una
bendición
Ich
will
keinen
Segen
mehr
Ni
tampoco
pedir
perdón
Und
auch
nicht
um
Vergebung
bitten
¡Ya
no
voy
a
rogar!
(Rogar,
rogar)
Ich
werde
nicht
mehr
flehen!
(Flehen,
flehen)
¡Ya
no
voy
a
tragar!
(Tragar,
tragar)
Ich
werde
nicht
mehr
schlucken!
(Schlucken,
schlucken)
Ya
no
quiero
una
salvación
Ich
will
keine
Erlösung
mehr
Y
una
vida
partida
en
dos
Und
ein
Leben,
das
in
zwei
geteilt
ist
No
me
voy
a
callar
Ich
werde
nicht
schweigen
Ni
tampoco
rogar
Noch
werde
ich
flehen
Ya
no
voy
a
alejarme
del
sol
Ich
werde
mich
nicht
mehr
von
der
Sonne
entfernen
Ni
esconderme
a
la
vida
Noch
mich
vor
dem
Leben
verstecken
Ya
no
voy
a
llorar
Ich
werde
nicht
mehr
weinen
Ya
no
voy
a
teñir
la
verdad
Ich
werde
die
Wahrheit
nicht
mehr
färben
Ya
no
quiero
una
bendición
Ich
will
keinen
Segen
mehr
Ni
una
vida
partida
en
dos
(Vida
en
dos)
Noch
ein
Leben,
das
in
zwei
geteilt
ist
(Leben
in
zwei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monica Naranjo Carrasco, Jose Eugenio Herrero Fretes, Israel Ramos Solomando
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.