Текст и перевод песни Mónica Naranjo - Sobreviviré (En Directo de Madrid)
Sobreviviré (En Directo de Madrid)
Выживу (Запись прямого эфира в Мадриде)
Tengo
el
ansia
de
la
juventud
Во
мне
жажда
юности,
Tengo
miedo,
lo
mismo
que
tú
Мне
страшно
так
же,
как
и
тебе.
Y
cada
amanecer
me
derrumbo
al
ver
И
каждое
утро
я
разбиваюсь,
видя
La
puta
realidad.
Эту
гребаную
реальность.
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
мире,
нет
Nadie
más
frágil
que
yo.
Никого
более
хрупкого,
чем
я.
Pelo
acrílico,
cuero
y
tacón
Акриловые
волосы,
кожа
и
каблуки,
Maquillaje
hasta
en
el
corazón
Макияж
до
самого
сердца,
Y
al
anochecer
vuelve
a
florecer
И
с
наступлением
ночи
снова
расцветает
Lúbrica
la
ciudad.
Развратный
город.
No
hay
en
el
mundo,
no
Нет
в
мире,
нет
Nadie
más
dura
que
yo.
Никого
сильнее
меня.
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ах,
ах,
ах,
ах!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome.
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar,
Молчаливая,
я
погрузилась
в
тот
бар,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar:
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
"Войди
и
взлети,
как
голубой
дым,
No
sufras
más
amor"
Хватит
страдать
от
любви".
Y
desgarrándome
И
разрывая
меня
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió.
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Я
найду
себе
дом
Entre
los
escombros
de
mi
soledad.
Среди
обломков
своего
одиночества.
Paraíso
extraño,
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú,
Где
нет
тебя,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
хотя
это
больно,
я
хочу
свободы,
Aunque
me
haga
daño.
Даже
если
это
причинит
мне
боль.
Ah,
ah,
ah,
ah!
Ах,
ах,
ах,
ах!
Debo
sobrevivir,
mintiéndome.
Я
должна
выжить,
обманывая
себя.
Taciturna
me
hundí
en
aquel
bar,
Молчаливая,
я
погрузилась
в
тот
бар,
Donde
un
ángel
me
dijo
al
entrar:
Где
ангел
сказал
мне
на
входе:
"Ven
y
elévate
como
el
humo
azul,
"Войди
и
взлети,
как
голубой
дым,
No
sufras
más
amor"
Хватит
страдать
от
любви".
Y
desgarrándome
И
разрывая
меня
на
части,
Algo
en
mi
vida
cambió.
Что-то
в
моей
жизни
изменилось.
Buscaré
un
hogar
Я
найду
себе
дом
Entre
los
escombros
de
mi
soledad.
Среди
обломков
своего
одиночества.
Paraíso
extraño,
Странный
рай,
Donde
no
estás
tú,
Где
нет
тебя,
Y
aunque
duela
quiero
libertad
И
хотя
это
больно,
я
хочу
свободы,
Aunque
me
haga
daño.
Даже
если
это
причинит
мне
боль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Albertelli, Enrico Riccardi, Jose Manuel Navarro Sempere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.