Текст и перевод песни Mónica Naranjo - Todo Mentira
Voy
a
luchar
Я
буду
бороться.
El
dolor,
el
dolor
Боль,
боль,
Quiero
sentir
Я
хочу
чувствовать,
Siento
poder
Я
чувствую
силу.
Porque
puedo
aguantar
sin
ti
Потому
что
я
могу
продержаться
без
тебя.
Lástima
de
amor
Жалость
к
любви
Lástima
de
amor
Жалость
к
любви
Lástima
de
amor
Жалость
к
любви
Confundido
con
ambición
Путают
с
амбициями
Al
fin
lo
podemos
entender
tú
y
yo
Наконец-то
мы
можем
понять
тебя
и
меня.
Cínica
moral,
ansia
de
poder
Циничная
мораль,
жажда
власти
Más
allá
del
mal,
más
allá
del
bien
Вне
зла,
вне
добра.
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
que
era
todo
mentira
За
исключением
любви,
которая
была
всей
ложью.
La
felicidad,
mágico
glamour
Счастье,
волшебный
гламур
Arte,
libertad,
fama,
juventud
Искусство,
свобода,
слава,
молодость
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
que
era
todo
mentira
За
исключением
любви,
которая
была
всей
ложью.
Eso
que
ves
(Todo
mentira)
То,
что
ты
видишь
(все
ложь)
Olvídalo
(Todo
todo
mentira)
Забудь
об
этом
(все
все
ложь)
Es
al
revés
(Todo
mentira)
Это
наоборот
(все
ложь)
Piénsalo,
piénsalo
Подумай
об
этом,
подумай
об
этом.
Decide
ya
sin
ser
sentimental
Решите
уже,
не
будучи
сентиментальным
Quién
te
ha
dicho
la
mentira
o
la
verdad
Кто
сказал
тебе
ложь
или
правду,
Pásalo
(Stop)
Передайте
Его
(Стоп)
Cínica
moral,
ansia
de
poder
Циничная
мораль,
жажда
власти
Más
allá
del
mal,
más
allá
del
bien
Вне
зла,
вне
добра.
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
que
era
todo
mentira
За
исключением
любви,
которая
была
всей
ложью.
La
felicidad,
mágico
glamour
Счастье,
волшебный
гламур
Arte,
libertad,
fama,
juventud
Искусство,
свобода,
слава,
молодость
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
que
era
todo
mentira
За
исключением
любви,
которая
была
всей
ложью.
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
Al
fin
lo
podemos
entender
tú
y
yo
Наконец-то
мы
можем
понять
тебя
и
меня.
Cínica
moral,
ansia
de
poder
Циничная
мораль,
жажда
власти
Más
allá
del
mal,
más
allá
del
bien
Вне
зла,
вне
добра.
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
era
todo
mentira
Меньше
любви
было
все
ложью.
La
felicidad,
mágico
glamour
Счастье,
волшебный
гламур
Arte,
libertad,
fama,
juventud
Искусство,
свобода,
слава,
молодость
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
era
todo
mentira
Меньше
любви
было
все
ложью.
Cínica
moral,
ansia
de
poder
Циничная
мораль,
жажда
власти
Más
allá
del
mal,
más
allá
del
bien
Вне
зла,
вне
добра.
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
era
todo
mentira
Меньше
любви
было
все
ложью.
La
felicidad,
mágico
glamour
Счастье,
волшебный
гламур
Arte,
libertad,
fama,
juventud
Искусство,
свобода,
слава,
молодость
Tengo
que
olvidar
eso
que
aprendí
Я
должен
забыть
то,
что
узнал.
Menos
el
amor
era
todo
mentira
Меньше
любви
было
все
ложью.
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
¡Despierta
ya,
responde!
Просыпайся,
отвечай!
¡Despierta
ya,
ya,
ya!
Очнись,
очнись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHRIS GORDON, JORGE GARRIDO MERINAS, CRISTOBAL SANSANO TWERDY, IVAN TORRENT LLAVERO, MONICA NARANJO CARRASCO, JOSE MANUEL NAVARRO SEMPERE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.