Текст и перевод песни Mónica Sintra - Afinal Havia Outra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afinal Havia Outra
В конце концов, была другая
Não
vi
as
marcas
do
anel,
que
o
seu
dedo
me
mostrava
Я
не
видела
следов
кольца,
которое
твой
палец
мне
показывал,
Só
vi
o
seu
olhar
de
mel,
sem
segredos,
como
água
Видела
лишь
твой
взгляд
медовый,
без
секретов,
словно
вода.
O
que
diziam
não
ouvi,
pois
pensava
ser
maldade
То,
что
говорили,
не
слышала,
думала,
просто
злая
молва,
Acreditei
só
quando
vi,
com
os
meus
olhos,
a
verdade
Поверила
лишь
тогда,
когда
увидела
своими
глазами
правду
сама.
Afinal
havia
outra
e
eu
sem
nada
saber,
sorria
В
конце
концов,
была
другая,
а
я,
ничего
не
зная,
улыбалась,
E
por
ele
andava
louca
pra
ser
sua
mulher,
um
dia
И
по
тебе
сходила
с
ума,
мечтала
стать
твоей
женой
когда-нибудь.
Afinal
havia
outra,
uma
família,
um
lar,
uma
casa
В
конце
концов,
была
другая,
семья,
очаг,
дом,
E
eu
era
no
fim
de
contas,
o
amor
das
horas
vagas
А
я
была,
в
конечном
счете,
любовью
на
стороне,
твоим
временным
сном.
Não
quis
saber
da
sua
idade,
pra
quem
ama
pouco
importa
Не
хотела
знать,
сколько
тебе
лет,
для
любящей
это
не
важно,
Ainda
é
sua
pouca
vontade,
que
eu
passasse
à
sua
porta
И
до
сих
пор
не
могу
забыть
твое
нежелание,
чтобы
я
переступила
твой
порог
однажды.
Nem
os
encontros
mais
furtivos,
me
puseram
mais
alerta
Даже
тайные
встречи
не
заставили
меня
насторожиться,
Só
quando
vi
a
olhos
vistos,
percebi,
não
estava
certa
Лишь
когда
своими
глазами
увидела,
поняла,
что
ошиблась.
Afinal
havia
outra
e
eu
sem
nada
saber,
sorria
В
конце
концов,
была
другая,
а
я,
ничего
не
зная,
улыбалась,
E
por
ele
andava
louca
pra
ser
sua
mulher,
um
dia
И
по
тебе
сходила
с
ума,
мечтала
стать
твоей
женой
когда-нибудь.
Afinal
havia
outra,
uma
família,
um
lar,
uma
casa
В
конце
концов,
была
другая,
семья,
очаг,
дом,
E
eu
era
no
fim
de
contas,
o
amor
das
horas
vagas
А
я
была,
в
конечном
счете,
любовью
на
стороне,
твоим
временным
сном.
Afinal
havia
outra
e
eu
sem
nada
saber,
sorria
В
конце
концов,
была
другая,
а
я,
ничего
не
зная,
улыбалась,
E
por
ele
andava
louca
pra
ser
sua
mulher,
um
dia
И
по
тебе
сходила
с
ума,
мечтала
стать
твоей
женой
когда-нибудь.
Afinal
havia
outra,
uma
família,
um
lar,
uma
casa
В
конце
концов,
была
другая,
семья,
очаг,
дом,
E
eu
era
no
fim
de
contas,
o
amor
das
horas
vagas
А
я
была,
в
конечном
счете,
любовью
на
стороне,
твоим
временным
сном.
Afinal
havia
outra
e
eu
sem
nada
saber,
sorria
В
конце
концов,
была
другая,
а
я,
ничего
не
зная,
улыбалась,
E
por
ele
andava
louca
pra
ser
sua
mulher,
um
dia
И
по
тебе
сходила
с
ума,
мечтала
стать
твоей
женой
когда-нибудь.
Afinal
havia
outra,
uma
família,
um
lar,
uma
casa
В
конце
концов,
была
другая,
семья,
очаг,
дом,
E
eu
era
no
fim
de
contas,
o
amor
das
horas
vagas...
А
я
была,
в
конечном
счете,
любовью
на
стороне,
твоим
временным
сном...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Landum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.