Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalancı Güneş
Falsche Sonne
Şöyle
böyle
geçti
zaman
büyüdük
işte
dedik
tamam
So
ungefähr
verging
die
Zeit,
wir
sind
erwachsen
geworden,
sagten
wir,
alles
klar
Zamanla
geçer
dedim,
zamanla
arttı
yaram
Ich
sagte,
es
vergeht
mit
der
Zeit,
doch
mit
der
Zeit
wurde
meine
Wunde
tiefer
Bu
boktan
yaşam
döngüsünde
mutlu
olmak
haram
In
diesem
beschissenen
Kreislauf
des
Lebens
ist
Glücklichsein
verboten
Huzur
içinde
yaşamak
için
dizginleri
ver
paşam
Um
in
Frieden
zu
leben,
übergib
die
Zügel,
mein
Pascha
Kafam
rahat
değil
çünkü
havam
kaçtı
yine
Mein
Kopf
ist
nicht
frei,
denn
meine
Laune
ist
schon
wieder
im
Keller
Neden
belli
şu
tv
kanallarında
ki
haberlerin
Der
Grund
ist
klar:
die
Nachrichten
auf
diesen
Fernsehkanälen
Bir
çoğu
şiddet
ve
taciz
cinayet
vesaire
Die
meisten
davon
Gewalt,
Belästigung,
Mord
und
so
weiter
Cahilin
elinde
yasa
gördüklerim
adaletse
Wenn
das,
was
ich
sehe,
Gerechtigkeit
ist,
dann
liegt
das
Gesetz
in
den
Händen
eines
Ignoranten
Yargılandı
gazeteci
eleştirmek
istediğinden
Der
Journalist
wurde
verurteilt,
weil
er
kritisieren
wollte
Yargılandı
sanatçı
sanat
yapmak
istiyorken
Der
Künstler
wurde
verurteilt,
weil
er
Kunst
machen
wollte
Yargılandık
hep
ya
tarzımız
ya
tavrımızdan
of
Wir
wurden
immer
verurteilt,
entweder
für
unseren
Stil
oder
unsere
Haltung,
oh
Yargılandık
hep
ya
fikrimiz
ya
dik
duruştan
of
Wir
wurden
immer
verurteilt,
entweder
für
unsere
Meinung
oder
unsere
aufrechte
Haltung,
oh
Samimiyet
yok,
neden?
ön
planda
çıkarlar
Aufrichtigkeit
gibt
es
nicht,
warum?
Weil
Interessen
im
Vordergrund
stehen
Bugün
dostun
olan
yarın
saldırmaktan
çekinmez
Wer
heute
dein
Freund
ist,
zögert
morgen
nicht,
dich
anzugreifen
Masumiyet
yok,
neden?
köreldik
vicdanen
Unschuld
gibt
es
nicht,
warum?
Unser
Gewissen
ist
abgestumpft
Yorulduk
kalben
vede
güven
desen
öldü
zaten
Unser
Herz
ist
müde,
und
Vertrauen,
das
ist
sowieso
schon
gestorben
Bura
kış
insan
yaza
hasret
Hier
ist
Winter,
der
Mensch
sehnt
sich
nach
dem
Sommer
Güneşi
bile
yalancı
be
hayret
Selbst
die
Sonne
hier
ist
trügerisch,
unglaublich
İnandık
bile
bile
lades
Wir
haben
geglaubt,
wider
besseres
Wissen
İnandık
bile
bile
hayret
Wir
haben
geglaubt,
wider
besseres
Wissen,
unglaublich
Saat
gecenin
körü
ve
aklımda
şairin
sözü
Es
ist
tiefste
Nacht,
und
mir
gehen
die
Worte
des
Dichters
durch
den
Kopf
Dikenden
korkuyorsan
aşık
etme
gülü
Wenn
du
die
Dornen
fürchtest,
wecke
nicht
die
Liebe
der
Rose
Çünkü
koklamasını
bilmiyorsan
öldürürsün
gülü
Denn
wenn
du
nicht
weißt,
wie
man
sie
riecht,
tötest
du
die
Rose
Yıllar
önce
güldü
bahtım
unuttum
gülüşünü
Vor
Jahren
lächelte
mir
das
Glück,
sein
Lächeln
habe
ich
vergessen
Buhran
dolu
vakit
iyice
yıprattı
fuck
it
Diese
krisenvolle
Zeit
hat
mich
zermürbt,
scheiß
drauf
Sahip
olmak
istediklerime
yetmiyordu
nakit
Das
Bargeld
reichte
nicht
für
das,
was
ich
besitzen
wollte
Maddiyatı
tanrı
edip,
maneviyatı
piç
ettik
Wir
haben
das
Materielle
vergöttert
und
das
Spirituelle
zugrunde
gerichtet
Hep
olmak
istiyorken
kendimizi
hiç
ettik
Obwohl
wir
immer
[etwas]
sein
wollten,
haben
wir
uns
selbst
zunichte
gemacht
Bravo
sanada
hayat
tutundukça
sıçtın
ağzımıza
Bravo
auch
dir,
Leben,
je
mehr
wir
uns
festklammerten,
desto
mehr
hast
du
uns
in
die
Scheiße
geritten
Umut
et
ve
yaşa
hayal
kurmak
oldu
gerçi
boşa
Hoffe
und
lebe
– obwohl
Träumen
vergeblich
wurde
Fazlasında
gözüm
yok
ki
geçinebilsem
kafi
bana
Ich
habe
kein
Auge
auf
mehr
geworfen,
es
reicht
mir,
wenn
ich
über
die
Runden
komme
İstikbalim
kör
olsada
yolumu
bulurum
inan
bana
Auch
wenn
meine
Zukunft
im
Dunkeln
liegt,
ich
finde
meinen
Weg,
glaub
mir
Zoraki
katlanıyosun,
hayatın
puştluklarına
Du
erträgst
widerwillig
die
Niederträchtigkeiten
des
Lebens
Ve
sahte
suratlara,
yarınlar
tam
muamma
Und
die
falschen
Gesichter;
das
Morgen
ist
ein
einziges
Rätsel
Tahammül
çizgilerini
yıktı
geçti
politika
Die
Politik
hat
die
Grenzen
der
Erträglichkeit
gesprengt
Yedik
mi
asla
alayı
boktan
propaganda
Haben
wir
das
geschluckt?
Niemals,
alles
nur
beschissene
Propaganda
Bura
kış
insan
yaza
hasret
Hier
ist
Winter,
der
Mensch
sehnt
sich
nach
dem
Sommer
Güneşi
bile
yalancı
be
hayret
Selbst
die
Sonne
hier
ist
trügerisch,
unglaublich
İnandık
bile
bile
lades
Wir
haben
geglaubt,
wider
besseres
Wissen
İnandık
bile
bile
hayret
Wir
haben
geglaubt,
wider
besseres
Wissen,
unglaublich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Müebbet Köse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.