Текст и перевод песни Münchener Freiheit - Bye Bye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
die
alte
Geschichte:
Это
старая
история:
Die
Koffer
steh'n
–gepackt-
Чемоданы
стоят
– упакованы
–
Und
WiR
BEiDE
wortlos
hier;
И
мы
оба
молчим;
Kein
Streit,
den
ich
wieder
schlichte...
Никакой
ссоры,
которую
я
улаживаю...
War
das
der
letzte
Akt?
Был
ли
это
последний
акт?
Der
Vorhang
fällt
und
zu
die
Tür.
Занавес
падает,
и
дверь
закрывается.
Du
sagst,
dass
du
nicht
mehr
magst,
Ты
говоришь,
что
больше
не
хочешь,
Und
ich
frag':
А
я
спрашиваю:
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Jetzt
droh'
ich
zu
ertrinken
–
Теперь
я
словно
тону
–
1000
Tränen
tief,
В
тысяче
слез,
Allmählich
zu
versinken.
Постепенно
погружаюсь
на
дно.
Sind
das
die
Geister,
die
ich
rief?
Это
те
самые
призраки,
которых
я
вызвал?
So
groß
war'n
wir
2,
Мы
были
такими
великими,
Lass'
jetzt
nicht
los!
Не
отпускай
меня
сейчас!
Und
ich
frag'
mich
bloß:
И
я
просто
спрашиваю
себя:
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Wir
war'n
wie
Helden
im
Wunderland:
Мы
были
как
герои
в
стране
чудес:
Schwerelos
und
total
fasziniert.
Невесомые
и
совершенно
очарованные.
Ist
dieses
Feuer
nun
ausgebrannt?!
Неужели
этот
огонь
погас?!
Sind
wir
uns
nicht
ins
Herz
tätowiert?!
Разве
мы
не
вытатуированы
друг
у
друга
на
сердце?!
Sag',
ist
es
echt
vorbei?
...BYE-BYE...?!
Скажи,
это
действительно
конец?
...ПОКА-ПОКА...?!
Du
willst
geh'n,
und
das
kann
ich
nicht
versteh'n.
Ты
хочешь
уйти,
и
я
не
могу
этого
понять.
Du
sagst:
"Es
ist
vorbei!
BYE-BYE!"
Ты
говоришь:
"Всё
кончено!
ПОКА-ПОКА!"
Die
Ewigkeit
ist
für
uns
2 wohl
zu
weit...?!
Вечность,
видимо,
слишком
далека
для
нас
двоих...?!
Es
scheint,
wir
sind
hier
am
Ende,
Похоже,
мы
здесь,
в
конце
пути,
Aber
die
Frage
bleibt:
Но
вопрос
остается:
Was
lief
zwischen
uns
verkehrt...?
Что
между
нами
пошло
не
так...?
Krass,
mir
zittern
die
Hände
–
Ужасно,
у
меня
дрожат
руки
–
Tiefe
Traurigkeit.
Глубокая
печаль.
Doch
Deine
Liebe
war
das
wert.
Но
твоя
любовь
того
стоила.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mehr
дата релиза
25-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.