Müslüm Gürses - Beni Dertler Öldürmüş - перевод текста песни на русский

Beni Dertler Öldürmüş - Müslüm Gürsesперевод на русский




Beni Dertler Öldürmüş
Меня убили печали
Kalbi kırık olan dargınlıktan korkar mı?
Разве тот, чье сердце разбито, боится обид?
Ömrü gurbette geçen ayrılıktan korkar mı?
Разве тот, чья жизнь прошла вдали от дома, боится расставания?
Kalbi kırık olan dargınlıktan korkar mı?
Разве тот, чье сердце разбито, боится обид?
Ömrü gurbette geçen ayrılıktan korkar mı?
Разве тот, чья жизнь прошла вдали от дома, боится расставания?
Bana zaten hayatım doğarken örmüş ağı,
Мне жизнь уже при рождении сплела сеть,
Ben zaten kaderimin eski bir oyuncağı...
Я и так старая игрушка своей судьбы...
Bunca kederden sonra sanki gitsen ne olur?
После стольких печалей, что будет, если ты уйдешь?
Beni bahtım terk etmiş sen terk etsen ne olur?
Меня покинула удача, что будет, если ты уйдешь?
Bunca kederden sonra sanki gitsen ne olur?
После стольких печалей, что будет, если ты уйдешь?
Beni bahtım terk etmiş sen terk etsen ne olur?
Меня покинула удача, что будет, если ты уйдешь?
Korkma yalnızlığında hasretime aldırma,
Не бойся моего одиночества, не обращай внимания на мою тоску,
Kaybolan mutluluğun bana dert olur sanma.
Не думай, что потерянное счастье станет для меня горем.
Kahrını gitmesen de çekecek değil miyim?
Разве я не буду страдать, даже если ты не уйдешь?
Ben de günün birinde ölecek değil miyim?
Разве я не умру когда-нибудь?
Beni dertler öldürmüş, sen öldürsen ne olur?
Меня убили печали, что будет, если ты убьешь?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Жизнь меня отвергла, что будет, если ты отвергнешь?
Beni dertler öldürmüş, sen öldürsen ne olur?
Меня убили печали, что будет, если ты убьешь?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Жизнь меня отвергла, что будет, если ты отвергнешь?
Beni hayat küstürmüş, sen küstürsen ne olur?
Жизнь меня отвергла, что будет, если ты отвергнешь?





Авторы: Behlül Bektaş, Rıfat şallıer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.