Текст и перевод песни Müslüm Gürses - Dünya Hali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Müslüm,
Müslüm,
Müslüm!
Муслюм,
Муслюм,
Муслюм!
Müslüm,
Müslüm,
Müslüm!
Муслюм,
Муслюм,
Муслюм!
Müslüm,
Müslüm,
Müslüm!
Муслюм,
Муслюм,
Муслюм!
Acılar
doluyor
benim
gönlüme
Болью
наполняется
душа
моя,
Ağlıyorum
şimdi
garip
birine
Плачу
я
сейчас
по
чужой
судьбе.
Acılar
doluyor
benim
gönlüme
Болью
наполняется
душа
моя,
Ağlıyorum
şimdi
garip
birine
Плачу
я
сейчас
по
чужой
судьбе.
Izdırap
veriyor
yıllar
ömrüme
Мучения
годы
приносят
в
жизнь
мою,
Ben
de
bu
yıllarla
yaşayamadım
И
с
этими
годами
я
жить
не
смог.
Izdırap
veriyor
yıllar
ömrüme
Мучения
годы
приносят
в
жизнь
мою,
Ben
de
bu
yıllarla
yaşayamadım
И
с
этими
годами
я
жить
не
смог.
Huzurlu
günlere
kavuşamadım
Спокойных
дней
я
так
и
не
увидел,
Yıllardır
sevgiyle
tanışamadım
Долгие
годы
с
любовью
не
знаком.
Dünyanın
hâline
alışamadım
К
порядкам
этого
мира
не
привык,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Huzurlu
günlere
kavuşamadım
Спокойных
дней
я
так
и
не
увидел,
Yıllardır
sevgiyle
tanışamadım
Долгие
годы
с
любовью
не
знаком.
Dünyanın
hâline
alışamadım
К
порядкам
этого
мира
не
привык,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Karanlık
doluyor
dünya
gözüme
Тьма
наполняет
мои
глаза,
Hasretim
yıllardır
sevda
sözüne
Тоюсь
по
словам
любви
годами.
Karanlık
doluyor
dünya
gözüme
Тьма
наполняет
мои
глаза,
Hasretim
yıllardır
sevda
sözüne
Тоюсь
по
словам
любви
годами.
Düşürdüler
beni
çaresiz
derde
Ввергли
меня
в
безнадежную
беду,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Düşürdüler
beni
çaresiz
derde
Ввергли
меня
в
безнадежную
беду,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Huzurlu
günlere
kavuşamadım
Спокойных
дней
я
так
и
не
увидел,
Yıllardır
sevgiyle
tanışamadım
Долгие
годы
с
любовью
не
знаком.
Dünyanın
hâline
alışamadım
К
порядкам
этого
мира
не
привык,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Huzurlu
günlere
kavuşamadım
Спокойных
дней
я
так
и
не
увидел,
Yıllardır
sevgiyle
tanışamadım
Долгие
годы
с
любовью
не
знаком.
Dünyanın
hâline
alışamadım
К
порядкам
этого
мира
не
привык,
Ben
de
bu
dünyada
yaşayamadım
И
в
этом
мире
я
жить
не
смог.
Allah
sizleri
başımızdan
eksik
etmesin
Да
хранит
вас
Аллах,
Sağ
olun,
var
olun
Будьте
здоровы,
живите
долго.
Sonsuz
teşekkürler,
sonsuz
teşekkürler
Безграничная
благодарность,
безграничная
благодарность
O
güzel
alkışlarınıza,
fikirlerinize
За
ваши
прекрасные
аплодисменты,
за
ваши
мысли,
Fikirlerinize
tercüman
olan
bu
güzel
alkışlarınıza
За
эти
прекрасные
аплодисменты,
выражающие
ваши
мысли,
Milyonlarca
teşekkürler
Миллионы
благодарностей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atilla Alpsakarya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.