Müslüm Gürses - Dünyamı Yıktın Benim - перевод текста песни на русский

Dünyamı Yıktın Benim - Müslüm Gürsesперевод на русский




Dünyamı Yıktın Benim
Ты разрушила мой мир
Mutlu olalım diye her şeyimi sana verdim
Чтобы мы были счастливы, я отдал тебе всё, что у меня было
Seni kırmamak için kendimi harap ettim
Чтобы тебя не обидеть, я разрушил себя
Vicdanın yokmu senin benim zalim sevgilim?
Нет у тебя совести, моя жестокая любимая?
Vicdanın yokmu senin benim zalim sevgilim?
Нет у тебя совести, моя жестокая любимая?
Vicdanın yokmu senin benim zalim sevgilim?
Нет у тебя совести, моя жестокая любимая?
Vicdanın yokmu senin benim zalim sevgilim?
Нет у тебя совести, моя жестокая любимая?
Sakın iyilik yapma kötü olursun derler
Не делай добра, а то станешь плохим, говорят
Bunu kim söylemişse çok doğru söylemişler
Кто бы это ни сказал, он был очень прав
Nerden çıktın karşıma vicdanın yokmu senin?
Откуда ты взялась на моём пути, нет у тебя совести?
Daha bu genç yaşımda dünyamı yıktın benim
В столь юном возрасте ты разрушила мой мир
Daha bu genç yaşımda dünyamı yıktın benim
В столь юном возрасте ты разрушила мой мир
Dünyamı yıktın benim
Ты разрушила мой мир
Hakkımı helal etmem ahımı aldın benim
Не прощу тебя, ты навлекла на себя моё проклятие
Kanıma girdin benim dünyamı yıktın benim
Ты в кровь мне въелась, ты разрушила мой мир
Hakkımı helal etmem kanıma girdin benim
Не прощу тебя, ты в кровь мне въелась
Ahımı aldın benim dünyamı yıktın benim
Ты навлекла на себя моё проклятие, ты разрушила мой мир
Dünyada iyilerin yeri yoktur her zaman
В этом мире у хороших людей никогда нет места
Nedense bu kötüler mutlu oluyorlar her an
Почему-то эти плохие люди всегда счастливы
Soruyorum benim gibi aşık olup sevenlere
Спрашиваю у тех, кто влюблён и любит, как я
Nedir bizim suçumuz ağlıyoruz her zaman
В чём наша вина, что мы вечно плачем?
Soruyorum benim gibi aşık olup sevenlere
Спрашиваю у тех, кто влюблён и любит, как я
Nedir bizim suçumuz ağlıyoruz her zaman
В чём наша вина, что мы вечно плачем?
Sakın iyilik yapma kötü olursun derler
Не делай добра, а то станешь плохим, говорят
Bunu kim söylemişse çok doğru söylemişler
Кто бы это ни сказал, он был очень прав
Nerden çıktın karşıma vicdanın yokmu senin?
Откуда ты взялась на моём пути, нет у тебя совести?
Daha bu genç yaşımda dünyamı yıktın benim
В столь юном возрасте ты разрушила мой мир
Daha bu genç yaşımda dünyamı yıktın benim
В столь юном возрасте ты разрушила мой мир
Dünyamı yıktın benim
Ты разрушила мой мир
Hakkımı helal etmem ahımı aldın benim
Не прощу тебя, ты навлекла на себя моё проклятие
Kanıma girdin benim dünyamı yıktın benim
Ты в кровь мне въелась, ты разрушила мой мир
Hakkımı helal etmem kanıma girdin benim
Не прощу тебя, ты в кровь мне въелась
Hakkımı helal etmem dünyamı yıktın benim
Не прощу тебя, ты разрушила мой мир





Авторы: Muharrem Atılgan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.