Müslüm Gürses - Dünyanın Kavgası - перевод текста песни на английский

Dünyanın Kavgası - Müslüm Gürsesперевод на английский




Dünyanın Kavgası
World's Quarrel
Her derdi zevk olmuş ağlayanlar var
Every pain has become a pleasure for those who cry
Dünyanın kavgası susmayanlar var
There are those who don't let the world's quarrel silence them
Hasret içimizde yanar kor olmuş
Yearning burns within us like fire
Şu bozuk düzeni kurmayanlar var
There are those who don't establish this corrupted order
Sevmeyenin zulmüne sevenin ahı
The lover's 'ah' against the unlover's cruelty
Sorulmaz mahşerde aşkın günahı
Love's sin will not be questioned on the Day of Judgment
Bizim için değil ayrı yaşamak
Living apart is not for us
Bağlamış ikimizi gönül nikâhı
Love's bond has united us two
Ne gönül uslanır ne bu dert biter
Neither the heart mends, nor does this pain end
Yeter artık, felek, çektiğim yeter
Enough now, oh fate, I've suffered enough
Ne gönül uslanır ne bu dert biter
Neither the heart mends, nor does this pain end
Yeter artık, felek, çektiğim yeter
Enough now, oh fate, I've suffered enough
Bir ömür harcadım yâri bulmaya
I spent a lifetime searching for my beloved
Ayrılık hasreti ölümden beter
The anguish of separation is worse than death
Aşka söylenecek hangi söz kaldı?
What word is left to be said for love?
Bu kaçıncı feryat? Sabrım kalmadı
This is the umpteenth outcry, I have no more patience left
Doğuştan alnıma yazılan dertsin
This pain is written on my forehead from birth
Sevmesem katlanmak azap olurdu
If I didn't love, bearing it would be torment
Sevmeyenin zulmüne sevenin ahı
The lover's 'ah' against the unlover's cruelty
Sorulmaz mahşerde aşkın günahı
Love's sin will not be questioned on the Day of Judgment
Bizim için değil ayrı yaşamak
Living apart is not for us
Bağlamış ikimizi gönül nikâhı
Love's bond has united us two
Ne gönül uslanır ne bu dert biter
Neither the heart mends, nor does this pain end
Yeter artık, felek, çektiğim yeter
Enough now, oh fate, I've suffered enough
Ne gönül uslanır ne bu dert biter
Neither the heart mends, nor does this pain end
Yeter artık, felek, çektiğim yeter
Enough now, oh fate, I've suffered enough
Bir ömür harcadım yâri bulmaya
I spent a lifetime searching for my beloved
Ayrılık hasreti ölümden beter
The anguish of separation is worse than death





Авторы: Orhan Akdeniz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.