Текст и перевод песни Müslüm Gürses - Gözünden Tanırım
Gözünden
tanırım
dertli
insanı
Я
знаю
больного
по
твоим
глазам.
Seni
de
benim
gibi
bir
yakan
olmuş
Кто-то
сжег
тебя
так
же,
как
и
меня
Gözünden
tanırım
dertli
insanı
Я
знаю
больного
по
твоим
глазам.
Seni
de
benim
gibi
bir
yakan
olmuş
Кто-то
сжег
тебя
так
же,
как
и
меня
Hadi
gel
yanıma,
anlat
her
şeyi
Иди
ко
мне,
расскажи
мне
все
Derdini
söylemeden
kim
derman
bulmuş?
Кто
нашел
дерьма,
не
сказав
о
своих
проблемах?
Hadi
gel
yanıma,
anlat
her
şeyi
Иди
ко
мне,
расскажи
мне
все
Derdini
söylemeden
kim
derman
bulmuş?
Кто
нашел
дерьма,
не
сказав
о
своих
проблемах?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Твои
волосы
оправданы
из-за
любви?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Слезы
на
твоих
глазах
- твоя
удача?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Твои
волосы
оправданы
из-за
любви?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Слезы
на
твоих
глазах
- твоя
удача?
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Это
из-за
того,
что
ты
несчастен?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Твоя
жизнь
сильно
ударила
и
тебя
Bu
derbeder
halin
kahrından
mıdır?
Этот
топот
стал
бы
ладно,
это
не
смертельно
ли?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Твоя
жизнь
сильно
ударила
и
тебя
İkimiz
de
aynı
yolda
yolcuyuz
Мы
оба
едем
по
одной
дороге
İkimiz
de
dertten
içer
olmuşuz
Мы
оба
выпили
из-за
неприятностей
İkimiz
de
aynı
yolda
yolcuyuz
Мы
оба
едем
по
одной
дороге
İkimiz
de
dertten
içer
olmuşuz
Мы
оба
выпили
из-за
неприятностей
Sarhoş
doğduk
ölsek
yine
sarhoşuz
Мы
родились
пьяными,
если
умрем,
мы
снова
напьемся
Hayatın
kahrına
kim
çare
bulmuş?
Кто
вылечил
всю
твою
жизнь?
Sarhoş
doğduk
ölsek
yine
sarhoşuz
Мы
родились
пьяными,
если
умрем,
мы
снова
напьемся
Hayatın
kahrına
kim
çare
bulmuş?
Кто
вылечил
всю
твою
жизнь?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Твои
волосы
оправданы
из-за
любви?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Слезы
на
твоих
глазах
- твоя
удача?
Saçındaki
aklar
sevdadan
mıdır?
Твои
волосы
оправданы
из-за
любви?
Gözündeki
yaşlar
bahtından
mıdır?
Слезы
на
твоих
глазах
- твоя
удача?
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Это
из-за
того,
что
ты
несчастен?
Hayatın
sillesi
sana
da
vurmuş
Твоя
жизнь
сильно
ударила
и
тебя
Bu
perişan
halin
kahrından
mıdır?
Это
из-за
того,
что
ты
несчастен?
Feleğin
sillesi
sana
da
vurmuş
Твоя
вина
сильно
ударила
и
тебя.
Bu
derbeder
halin
kahrından
mıdır?
Этот
топот
стал
бы
ладно,
это
не
смертельно
ли?
Feleğin
sillesi...
Я
sille
как...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cengiz Tekin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.