Müslüm Gürses - Gözünden Tanırım - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Müslüm Gürses - Gözünden Tanırım




Gözünden tanırım dertli insanı
Я знаю больного по твоим глазам.
Seni de benim gibi bir yakan olmuş
Кто-то сжег тебя так же, как и меня
Gözünden tanırım dertli insanı
Я знаю больного по твоим глазам.
Seni de benim gibi bir yakan olmuş
Кто-то сжег тебя так же, как и меня
Hadi gel yanıma, anlat her şeyi
Иди ко мне, расскажи мне все
Derdini söylemeden kim derman bulmuş?
Кто нашел дерьма, не сказав о своих проблемах?
Hadi gel yanıma, anlat her şeyi
Иди ко мне, расскажи мне все
Derdini söylemeden kim derman bulmuş?
Кто нашел дерьма, не сказав о своих проблемах?
Saçındaki aklar sevdadan mıdır?
Твои волосы оправданы из-за любви?
Gözündeki yaşlar bahtından mıdır?
Слезы на твоих глазах - твоя удача?
Saçındaki aklar sevdadan mıdır?
Твои волосы оправданы из-за любви?
Gözündeki yaşlar bahtından mıdır?
Слезы на твоих глазах - твоя удача?
Bu perişan halin kahrından mıdır?
Это из-за того, что ты несчастен?
Hayatın sillesi sana da vurmuş
Твоя жизнь сильно ударила и тебя
Bu derbeder halin kahrından mıdır?
Этот топот стал бы ладно, это не смертельно ли?
Hayatın sillesi sana da vurmuş
Твоя жизнь сильно ударила и тебя
İkimiz de aynı yolda yolcuyuz
Мы оба едем по одной дороге
İkimiz de dertten içer olmuşuz
Мы оба выпили из-за неприятностей
İkimiz de aynı yolda yolcuyuz
Мы оба едем по одной дороге
İkimiz de dertten içer olmuşuz
Мы оба выпили из-за неприятностей
Sarhoş doğduk ölsek yine sarhoşuz
Мы родились пьяными, если умрем, мы снова напьемся
Hayatın kahrına kim çare bulmuş?
Кто вылечил всю твою жизнь?
Sarhoş doğduk ölsek yine sarhoşuz
Мы родились пьяными, если умрем, мы снова напьемся
Hayatın kahrına kim çare bulmuş?
Кто вылечил всю твою жизнь?
Saçındaki aklar sevdadan mıdır?
Твои волосы оправданы из-за любви?
Gözündeki yaşlar bahtından mıdır?
Слезы на твоих глазах - твоя удача?
Saçındaki aklar sevdadan mıdır?
Твои волосы оправданы из-за любви?
Gözündeki yaşlar bahtından mıdır?
Слезы на твоих глазах - твоя удача?
Bu perişan halin kahrından mıdır?
Это из-за того, что ты несчастен?
Hayatın sillesi sana da vurmuş
Твоя жизнь сильно ударила и тебя
Bu perişan halin kahrından mıdır?
Это из-за того, что ты несчастен?
Feleğin sillesi sana da vurmuş
Твоя вина сильно ударила и тебя.
Bu derbeder halin kahrından mıdır?
Этот топот стал бы ладно, это не смертельно ли?
Feleğin sillesi...
Я sille как...





Авторы: Cengiz Tekin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.