Müslüm Gürses - Lafı Mı Olur (Demo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Müslüm Gürses - Lafı Mı Olur (Demo)




Saklama aşkını çok seviyorsan
Если ты очень любишь свою любовь к хранению
Aşkına karşılık verenler olur
Есть те, кто отвечает взаимностью за твою любовь
Kalbime girmeyi çok istiyorsan
Если ты очень хочешь проникнуть в мое сердце
Gel de gir güzelim, lafı olur?
Заходи и заходи, красавица, не возражаешь?
Gel de gir güzelim, lafı olur?
Заходи и заходи, красавица, не возражаешь?
Saklama aşkını çok seviyorsan
Если ты очень любишь свою любовь к хранению
Aşkına karşılık verenler olur
Есть те, кто отвечает взаимностью за твою любовь
Kalbime girmeyi çok istiyorsan
Если ты очень хочешь проникнуть в мое сердце
Gel de gir güzelim, lafı olur?
Заходи и заходи, красавица, не возражаешь?
Gel de gir güzelim, lafı olur?
Заходи и заходи, красавица, не возражаешь?
"Gel" dersen sana hiç gelemez miyim?
Если ты скажешь "Приди", я никогда к тебе не приду?
"Sev" dersen seni çok sevemez miyim?
Если ты скажешь "Люби", разве я не смогу тебя очень любить?
"Gül" dersen de her gün ben gülmez miyim?
Разве я не буду смеяться каждый день, даже если ты скажешь "Смейся"?
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
"Gel" dersen de sana gelemez miyim?
Я не могу прийти к тебе, даже если ты скажешь "Приди"?
"Sev" dersen seni çok sevemez miyim?
Если ты скажешь "Люби", разве я не смогу тебя очень любить?
"Gül" dersen de her gün ben gülmez miyim?
Разве я не буду смеяться каждый день, даже если ты скажешь "Смейся"?
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Boş yere hayata neden küsersin?
Почему ты злишься на жизнь напрасно?
Bitmesin umudun, bir gün seversin
Надеюсь, это не закончится, когда-нибудь тебе понравится
Sana hiç kıyamam, beni bilirsin
Я никогда не могу тебе помочь, ты меня знаешь
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Boş yere hayata neden küsersin?
Почему ты злишься на жизнь напрасно?
Bitmesin umudun, bir gün seversin
Надеюсь, это не закончится, когда-нибудь тебе понравится
Sana hiç kıyamam, beni bilirsin
Я никогда не могу тебе помочь, ты меня знаешь
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
"Gel" dersen sana hiç gelemez miyim?
Если ты скажешь "Приди", я никогда к тебе не приду?
"Sev" dersen seni çok sevemez miyim?
Если ты скажешь "Люби", разве я не смогу тебя очень любить?
"Gül" dersen de her gün ben gülmez miyim?
Разве я не буду смеяться каждый день, даже если ты скажешь "Смейся"?
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
"Gel" dersen de sana gelemez miyim?
Я не могу прийти к тебе, даже если ты скажешь "Приди"?
"Sev" dersen de seni sevemez miyim?
Даже если ты скажешь "Люби", разве я не смогу тебя любить?
"Gül" dersen de her gün ben gülmez miyim?
Разве я не буду смеяться каждый день, даже если ты скажешь "Смейся"?
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.
Uğrunda ölürüm, lafı olur?
Я умру ради, вовсе нет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.