Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gönlüm
mutluluğa
susamışken
Когда
моя
душа
жаждет
счастья,
Dertlerini
değil
seni
isterim
Мне
не
твои
печали
нужны,
а
ты
сама.
Yalnızlık
içimde
böyle
yanarken
Когда
одиночество
сжигает
меня
изнутри,
Hasretini
değil
seni
isterim
Мне
не
твоя
тоска
нужна,
а
ты
сама.
Gönlüm
mutluluğa
susamışken
Когда
моя
душа
жаждет
счастья,
Dertlerini
değil
seni
isterim
Мне
не
твои
печали
нужны,
а
ты
сама.
Yalnızlık
içimde
böyle
yanarken
Когда
одиночество
сжигает
меня
изнутри,
Hasretini
değil
seni
isterim
Мне
не
твоя
тоска
нужна,
а
ты
сама.
Dünyayı
verseler
gözümde
değil
Даже
если
весь
мир
мне
предложат,
Sensiz
cennet
bana
cehennemdir
bil
Знай,
рай
без
тебя
— ад
для
меня.
Yokluğun
gönlüme
yalnız
dert
verir
Твоё
отсутствие
приносит
лишь
боль
в
мое
сердце,
Yokluğunu
değil
seni
isterim
Мне
не
твоё
отсутствие
нужно,
а
ты
сама.
Dünyayı
verseler
gözümde
değil
Даже
если
весь
мир
мне
предложат,
Sensiz
cennet
bana
cehennemdir
bil
Знай,
рай
без
тебя
— ад
для
меня.
Yokluğun
gönlüme
yalnız
dert
verir
Твоё
отсутствие
приносит
лишь
боль
в
мое
сердце,
Yokluğunu
değil
seni
isterim
Мне
не
твоё
отсутствие
нужно,
а
ты
сама.
Yağmur
olsan
gönlüm
kuru
topraktır
Если
бы
ты
была
дождём,
моё
сердце
— сухая
земля,
Esen
rüzgar
olsan
dalda
yapraktır
Если
бы
ты
была
ветром,
я
— лист
на
ветке.
Yüreğim
sevgine
sana
muhtaçtır
Моё
сердце
нуждается
в
твоей
любви,
в
тебе
самой,
Sensizliği
değil
seni
isterim
Мне
не
нужно
жить
без
тебя,
мне
нужна
ты.
Yağmur
olsan
gönlüm
kuru
topraktır
Если
бы
ты
была
дождём,
моё
сердце
— сухая
земля,
Esen
rüzgar
olsan
dalda
yapraktır
Если
бы
ты
была
ветром,
я
— лист
на
ветке.
Yüreğim
sevgine
sana
muhtaçtır
Моё
сердце
нуждается
в
твоей
любви,
в
тебе
самой,
Sensizliği
değil
seni
isterim
Мне
не
нужно
жить
без
тебя,
мне
нужна
ты.
Dünyayı
verseler
gözümde
değil
Даже
если
весь
мир
мне
предложат,
Sensiz
cennet
bana
cehennemdir
bil
Знай,
рай
без
тебя
— ад
для
меня.
Yokluğun
gönlüme
yalnız
dert
verir
Твоё
отсутствие
приносит
лишь
боль
в
мое
сердце,
Yokluğunu
değil
seni
isterim
Мне
не
твоё
отсутствие
нужно,
а
ты
сама.
Dünyayı
verseler
gözümde
değil
Даже
если
весь
мир
мне
предложат,
Sensiz
cennet
bana
cehennemdir
bil
Знай,
рай
без
тебя
— ад
для
меня.
Yokluğun
gönlüme
yalnız
dert
verir
Твоё
отсутствие
приносит
лишь
боль
в
мое
сердце,
Yokluğunu
değil
seni
isterim
Мне
не
твоё
отсутствие
нужно,
а
ты
сама.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sakir Askan, Kemal Tascesme
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.