Текст и перевод песни Müslüm Gürses - İtirazım Var - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İtirazım Var - Live
У меня есть возражения - Live
İtirazım
var
bu
zalim
kadare
У
меня
есть
возражения
против
этой
жестокой
судьбы,
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
У
меня
есть
возражения
против
этой
бесконечной
печали.
Feleğin
cilcesine
Против
выкрутасов
фортуны,
Hayatın
silvesine
Против
силуэта
жизни,
Dertlerin
cümlesine
Против
всех
этих
бед,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Yarım
kalan
sevgiye
Против
любви,
оставшейся
незавершенной,
Şu
emanet
gülmeye
Против
этой
фальшивой
улыбки,
YAşamadan
ölmeye
Против
того,
чтобы
умереть,
не
живя,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обречен
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Какая
у
меня
вина
перед
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
İtirazım
var
değişmez
yazıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
неизменной
судьбы,
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
горестной
доли.
Sevginin
sahtesine
Против
фальши
любви,
Hayatın
cilvesine
Против
выкрутасов
жизни,
Dertlerin
böylesine
Против
таких
бед,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Yalan
dolu
gözlere
Против
лживых
глаз,
Durulmamış
sözlere
Против
неискренних
слов,
Dost
olmayan
yüzlere
Против
недружелюбных
лиц,
İtirazım
var
У
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обречен
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
muttlulukla
ne
zorum
var
ki
Какая
у
меня
вина
перед
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
оно
мне
хуже
ада?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rıfat şanlıel, ilhan behlül pektaş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.