Müslüm Gürses - İtirazım Var - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Müslüm Gürses - İtirazım Var




İtirazım Var
I Object
İtirazım var bu zalim kadere
I object to this cruel fate,
İtirazım var bu sonsuz kedere
To this endless sorrow I state.
Feleğin cilvesine, hayatın sillesine
To the whims of fortune, life's harsh blows,
Dertlerin cümlesine
To all the troubles it bestows,
İtirazım var
I object.
Yarım kalan sevgiye
To love left incomplete,
Şu emanet gülmeye
To this fragile smile, bittersweet,
Yaşamadan ölmeye
To dying before truly living,
İtirazım var
I object.
Ben hep yenilmeye mahkûm muyum?
Am I destined to always fall?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Must I forever be under thrall?
İtirazım var bu yalan dolana
I object to this web of deceit.
Benim şu dertlere ne borcum var ki?
What debt do I owe to these woes?
Tuttu, yakamı bırakmıyor
They grip my collar, never let go.
Benim mutlulukla ne zorum var ki?
What have I done to deserve such strife?
Bana cehennemi aratmıyor
My life is worse than hell's own knife.
Bana cehennemi aratmıyor
My life is worse than hell's own knife.
İtirazım var değişmez yazıma
I object to my unchanging script,
İtirazım var bu dertli şansıma
To this sorrowful luck I've been dealt.
Sevginin sahtesine, hayatın cilvesine
To love's deception, life's cruel twist,
Talihin böylesine
To such a fate, I can't resist,
İtirazım var
I object.
Yalan dolu gözlere
To eyes filled with lies,
Durulmamış sözlere
To words that disguise,
Dost olmayan yüzlere
To faces of false allies,
İtirazım var
I object.
Ben hep yenilmeye mahkûm muyum?
Am I destined to always fall?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Must I forever be under thrall?
İtirazım var bu yalan dolana
I object to this web of deceit.
Benim şu dertlere ne borcum var ki?
What debt do I owe to these woes?
Tuttu, yakamı bırakmıyor
They grip my collar, never let go.
Benim mutlulukla ne zorum var ki?
What have I done to deserve such strife?
Bana cehennemi aratmıyor
My life is worse than hell's own knife.
Bana cehennemi aratmıyor
My life is worse than hell's own knife.
İtirazım var bu zalim kadere
I object to this cruel fate,
İtirazım var bu sonsuz kedere
To this endless sorrow I state.
Feleğin cilvesine, hayatın sillesine
To the whims of fortune, life's harsh blows,
Dertlerin cümlesine itirazım var
To all the troubles it bestows, I object.
Yarım kalan sevgiye, şu emanet gülmeye
To love left incomplete, to this fragile smile, bittersweet,
Yaşamadan ölmeye itirazım var
To dying before truly living, I object.
Ben hep böyle yenilmeye mahkûm muyum?
Am I destined to always fall?
Ben hep ezilmeye mecbur muyum?
Must I forever be under thrall?
İtirazım var bu yalan dolana
I object to this web of deceit.
Benim şu dertlere ne borcum var ki?
What debt do I owe to these woes?
Tuttu, yakamı bırakmıyor
They grip my collar, never let go.
Benim mutlulukla ne zorum var ki?
What have I done to deserve such strife?
Bana cehennemi aratmıyor
My life is worse than hell's own knife.
İtirazım var, itirazım var, itirazım var
I object, I object, I object.





Авторы: i. behlül pektaş, rıfat şanlıel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.