Текст и перевод песни Müslüm Gürses - İtirazım Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İtirazım Var
И я протестую
İtirazım
var
bu
zalim
kadere
Мне
судьба
моя
жестокая
не
мила,
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
И
невыносимы
эти
страдания.
Feleğin
cilvesine,
hayatın
sillesine
Судьбе
я
противиться,
жизни
сопротивляться.
Dertlerin
cümlesine
И
невзгодам
всем.
İtirazım
var
Я
и
вам
не
уступлю.
Yarım
kalan
sevgiye
От
любви,
недосказанной
нам,
Şu
emanet
gülmeye
От
улыбок,
что
дарятся
другим.
Yaşamadan
ölmeye
Смертью
раньше
срока.
İtirazım
var
Я
и
вам
не
уступлю.
Ben
hep
yenilmeye
mahkûm
muyum?
Или
я
рождён
лишь
для
поражений?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Или
я
навек
в
заложниках
у
унижений?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
Лжи
и
фальши
не
сдаюсь.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki?
Почему
страданья
меня
преследуют?
Tuttu,
yakamı
bırakmıyor
Не
дают
мне
покоя.
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki?
Где
же
счастье
моё?
Почему
его
нет?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Превратили
жизнь
в
ад
для
меня.
Bana
cehennemi
aratmıyor
Превратили
жизнь
в
ад
для
меня.
İtirazım
var
değişmez
yazıma
Не
приму
я
свою
несчастную
судьбу,
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
И
печаль
мою
не
приму.
Sevginin
sahtesine,
hayatın
cilvesine
Лживым
обещаниям,
капризам
судьбы,
Talihin
böylesine
Участью
своей.
İtirazım
var
Я
и
вам
не
уступлю.
Yalan
dolu
gözlere
Глазам,
что
лгут,
не
верю
я.
Durulmamış
sözlere
Словам
пустым,
слезам
твоим.
Dost
olmayan
yüzlere
Улыбкам
ваших
лиц.
İtirazım
var
Я
и
вам
не
уступлю.
Ben
hep
yenilmeye
mahkûm
muyum?
Или
я
рождён
лишь
для
поражений?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Или
я
навек
в
заложниках
у
унижений?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
Лжи
и
фальши
не
сдаюсь.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki?
Почему
страданья
меня
преследуют?
Tuttu,
yakamı
bırakmıyor
Не
дают
мне
покоя.
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki?
Где
же
счастье
моё?
Почему
его
нет?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Превратили
жизнь
в
ад
для
меня.
Bana
cehennemi
aratmıyor
Превратили
жизнь
в
ад
для
меня.
İtirazım
var
bu
zalim
kadere
Мне
судьба
моя
жестокая
не
мила,
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
И
невыносимы
эти
страдания.
Feleğin
cilvesine,
hayatın
sillesine
Судьбе
я
противиться,
жизни
сопротивляться.
Dertlerin
cümlesine
itirazım
var
И
невзгодам
всем
я
и
вам
не
уступлю.
Yarım
kalan
sevgiye,
şu
emanet
gülmeye
От
любви,
недосказанной
нам,
от
улыбок,
что
дарятся
другим.
Yaşamadan
ölmeye
itirazım
var
Смертью
раньше
срока
я
и
вам
не
уступлю.
Ben
hep
böyle
yenilmeye
mahkûm
muyum?
Или
я
рождён
лишь
для
поражений?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Или
я
навек
в
заложниках
у
унижений?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
Лжи
и
фальши
не
сдаюсь.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki?
Почему
страданья
меня
преследуют?
Tuttu,
yakamı
bırakmıyor
Не
дают
мне
покоя.
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki?
Где
же
счастье
моё?
Почему
его
нет?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Превратили
жизнь
в
ад
для
меня.
İtirazım
var,
itirazım
var,
itirazım
var
Я
и
вам
не
уступлю,
не
уступлю,
не
уступлю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: i. behlül pektaş, rıfat şanlıel
Альбом
Sandık
дата релиза
06-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.