Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
oknem
zimowo
zaczyna
się
dzień
Draußen
vor
dem
Fenster
beginnt
der
Tag
winterlich
Zaczynam
kolejny
dzień
życia
Ich
beginne
einen
weiteren
Tag
meines
Lebens
Wyglądam
przez
okno,
na
oczach
mam
sen
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
habe
noch
Schlaf
in
den
Augen
A
Grochów
się
budzi
z
przepicia
Und
Grochów
erwacht
aus
dem
Suff
Wypity
alkohol
uderza
w
tętnice
Der
getrunkene
Alkohol
hämmert
in
den
Arterien
Autobus
tapla
się
w
śniegu
Der
Bus
watet
durch
den
Schnee
Zza
szyby
oglądam
betonu
stolicę
Hinter
der
Scheibe
betrachte
ich
die
Betonhauptstadt
Już
jestem
na
drugim
jej
brzegu
Ich
bin
schon
am
anderen
Ufer
Gdy
patrzę
w
twe
oczy,
zmęczone
jak
moje
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
müde
wie
meine
To
kocham
to
miasto,
zmęczone
jak
ja
Dann
liebe
ich
diese
Stadt,
müde
wie
ich
Gdzie
Hitler
i
Stalin
zrobili,
co
swoje
Wo
Hitler
und
Stalin
ihr
Werk
vollbrachten
Gdzie
wiosna
spaliną
oddycha
Wo
der
Frühling
nach
Abgasen
riecht
Krakowskie
Przedmieście
zalane
jest
słońcem
Krakowskie
Przedmieście
ist
in
Sonne
getaucht
Wirujesz
jak
obłok,
wynurzasz
się
z
bramy
Du
wirbelst
wie
eine
Wolke,
tauchst
aus
dem
Tor
auf
A
ja
jestem
głodny,
tak
bardzo
głodny
Und
ich
bin
hungrig,
so
sehr
hungrig
Kochanie,
nakarmisz
mnie
snami
Liebling,
wirst
du
mich
mit
Träumen
nähren
Zielony
Żoliborz,
pieprzony
Żoliborz
Das
grüne
Żoliborz,
verdammtes
Żoliborz
Rozkwita
na
drzewach,
na
krzewach
Erblüht
auf
den
Bäumen,
auf
den
Sträuchern
Ściekami
z
rzeki
kompletnie
pijany
Vom
Fluss
mit
Abwässern
völlig
betrunken
Chcę
krzyczeć,
chcę
ryczeć,
chcę
śpiewać
Will
ich
schreien,
will
ich
brüllen,
will
ich
singen
Gdy
patrzę
w
twe
oczy,
zmęczone
jak
moje
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
müde
wie
meine
To
kocham
to
miasto,
zmęczone
jak
ja
Dann
liebe
ich
diese
Stadt,
müde
wie
ich
Gdzie
Hitler
i
Stalin
zrobili,
co
swoje
Wo
Hitler
und
Stalin
ihr
Werk
vollbrachten
Gdzie
wiosna
spaliną
oddycha
Wo
der
Frühling
nach
Abgasen
riecht
Jesienią
zawsze
zaczyna
się
szkoła
Im
Herbst
beginnt
immer
die
Schule
A
w
knajpach
zaczyna
się
picie
Und
in
den
Kneipen
beginnt
das
Trinken
Jest
tłoczno
i
duszno,
olewa
nas
kelner
Es
ist
voll
und
stickig,
der
Kellner
ignoriert
uns
I
tak
skończymy
o
świcie
Und
so
enden
wir
im
Morgengrauen
Jesienią
zawsze
myślę
o
latach
Im
Herbst
denke
ich
immer
an
die
Jahre
Tak
starych,
jak
te
kamienice
So
alt,
wie
diese
Mietshäuser
Jesienią
o
zmroku
przechodzę
z
tobą
Im
Herbst,
in
der
Dämmerung,
gehe
ich
mit
dir
Przez
pełne
kasztanów
ulice
Durch
die
Straßen
voller
Kastanien
Gdy
patrzę
w
twe
oczy,
zmęczone
jak
moje
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
müde
wie
meine
To
kocham
to
miasto,
zmęczone
jak
ja
Dann
liebe
ich
diese
Stadt,
müde
wie
ich
Gdzie
Hitler
i
Stalin
zrobili,
co
swoje
Wo
Hitler
und
Stalin
ihr
Werk
vollbrachten
Gdzie
wiosna
spaliną
oddycha
Wo
der
Frühling
nach
Abgasen
riecht
Gdy
patrzę
w
twe
oczy,
zmęczone
jak
moje
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
müde
wie
meine
To
kocham
to
miasto,
zmęczone
jak
ja
Dann
liebe
ich
diese
Stadt,
müde
wie
ich
Gdzie
Hitler
i
Stalin
zrobili,
co
swoje
Wo
Hitler
und
Stalin
ihr
Werk
vollbrachten
Gdzie
wiosna
spaliną
oddycha
Wo
der
Frühling
nach
Abgasen
riecht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Eno, David Bowie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.