Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mogło być nic
Mogło być nic
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Jestem
tu
zupełnie
sam
Ich
bin
hier
ganz
allein
Choć
przed
chwilą
stałem
w
tłumie
Obwohl
ich
eben
noch
in
der
Menge
stand
Leżę
pośród
czterech
ścian
Ich
liege
zwischen
vier
Wänden
Czuje
jakbym
w
środku
topił
się
Fühle
mich,
als
würde
ich
innerlich
ertrinken
Szary
sufit
nie
chce
spaść
Die
graue
Decke
will
nicht
fallen
Moje
ciało
nie
podniesie
mnie
Mein
Körper
wird
mich
nicht
aufheben
Przecież
ty
masz
tak
jak
ja
Du
fühlst
doch
genauso
wie
ich
Że
wszystkiego
coraz
więcej
chcesz
Dass
du
immer
mehr
von
allem
willst
Więcej
chcesz
Mehr
willst
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
jest
coś
a
nie
nic
Dass
es
etwas
gibt
und
nicht
nichts
Gdy
budzisz
się
Wenn
du
aufwachst
To
nadal
jesteś
ty
Bist
du
immer
noch
du
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
obok
jest
ktoś
Dass
jemand
neben
dir
ist
I
że
mogło
być
nic
Und
dass
es
nichts
hätte
sein
können
A
jest
wszystko
Aber
es
ist
alles
A
jest
wszystko
Aber
es
ist
alles
Jesteś
tu
zupełnie
sam
Du
bist
hier
ganz
allein
Najzwyczajniej
w
świecie
jesteś
Einfach
so,
du
bist
Nikt
nie
czeka
na
twój
znak
Niemand
wartet
auf
dein
Zeichen
Nikt
nie
patrzy
jak
potykasz
się
Niemand
schaut
zu,
wie
du
stolperst
Nie
ma
fanfar
złotych
bram
Es
gibt
keine
Fanfaren,
goldenen
Tore
Barwnych
świateł
ciepła
tłumu
Bunte
Lichter,
die
Wärme
der
Menge
Piękno
da
się
znaleźć
tam
Schönheit
lässt
sich
dort
finden
Nawet
w
ciszy
i
bezruchu
Sogar
in
der
Stille
und
Bewegungslosigkeit
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
jest
coś
a
nie
nic
Dass
es
etwas
gibt
und
nicht
nichts
Gdy
budzisz
się
Wenn
du
aufwachst
To
nadal
jesteś
ty
Bist
du
immer
noch
du
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
obok
jest
ktoś
Dass
jemand
neben
dir
ist
I
że
mogło
być
nic
(ej!)
Und
dass
es
nichts
hätte
sein
können
(ej!)
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
jest
coś
a
nie
nic
Dass
es
etwas
gibt
und
nicht
nichts
Gdy
budzisz
się
Wenn
du
aufwachst
To
nadal
jesteś
ty
Bist
du
immer
noch
du
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
obok
jest
ktoś
Dass
jemand
neben
dir
ist
I
że
mogło
być
nic
Und
dass
es
nichts
hätte
sein
können
A
jest
wszystko
(ooo...)
Aber
es
ist
alles
(ooo...)
A
jest
wszystko
(ooo...)
Aber
es
ist
alles
(ooo...)
Wszystko
(ooo...)
Alles
(ooo...)
A
skoro
szarość
nie
zachwyca
Und
wenn
die
Tristesse
dich
nicht
begeistert
To
ilu
potrzebujesz
barw
Wie
viele
Farben
brauchst
du
dann?
Bo
chociaż
wczoraj
zaszło
słońce
Denn
obwohl
gestern
die
Sonne
unterging
To
nie
musi
jutro
wstać
Muss
sie
morgen
nicht
aufgehen
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
jest
coś
a
nie
nic
Dass
es
etwas
gibt
und
nicht
nichts
Gdy
budzisz
się
Wenn
du
aufwachst
To
nadal
jesteś
ty
Bist
du
immer
noch
du
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
obok
jest
ktoś
Dass
jemand
neben
dir
ist
I
że
mogło
być
nic
Und
dass
es
nichts
hätte
sein
können
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
jest
coś
a
nie
nic
Dass
es
etwas
gibt
und
nicht
nichts
Gdy
budzisz
się
Wenn
du
aufwachst
To
nadal
jesteś
ty
Bist
du
immer
noch
du
I
to
zapiera
dech
Und
es
verschlägt
mir
den
Atem
Że
obok
jest
ktoś
Dass
jemand
neben
dir
ist
I
że
mogło
być
Und
dass
es
hätte
sein
können
(A
jest
wszystko)
(Aber
es
ist
alles)
A
jest
wszystko
Aber
es
ist
alles
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
eeee
Na
na
na
na
eeee
Na
na
na
eeee
Na
na
na
eeee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Jakub Sienkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.