Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
to
nawet
lubię
zapach
skoszonej
trawy
Ich
mag
sogar
den
Duft
von
frisch
gemähtem
Gras
Kojarzy
mi
się
nieźle,
dobrze
nawet
Er
erinnert
mich
an
etwas
Gutes,
wirklich
Gutes
Przestrasza
mnie
tylko
wrzask
kosiarek
Was
mich
erschreckt,
ist
nur
das
Geräusch
der
Rasenmäher
Jakby
krzyczały
do
mnie,
o
mnie,
na
mnie
Als
ob
sie
zu
mir,
über
mich,
mich
anschreien
würden
Albo
gdy
wiatr
robi
hu
hu
Oder
wenn
der
Wind
"hu
hu"
macht
I
wpełza
przez
wentylacyjną
kratkę
Und
durch
den
Lüftungsschacht
kriecht
Mam
dreszcze
na
przedramionach,
muszę
zapalić
światło
Ich
bekomme
Gänsehaut
an
den
Unterarmen,
muss
das
Licht
anmachen
Czuję
się
też
nieswojo,
gdy
się
przechodzę
po
mieście
nocą
Ich
fühle
mich
auch
unwohl,
wenn
ich
nachts
durch
die
Stadt
gehe
I
widzę
u
kogoś
w
oknie
świetlówkę
jarzeniową
Und
bei
jemandem
im
Fenster
eine
Leuchtstoffröhre
sehe
Myślę
wtedy
ze
zgrozą:
jak
w
takim
świetle
wygląda
ciało
Ich
denke
dann
mit
Schrecken:
Wie
sieht
ein
Körper
in
diesem
Licht
aus?
Jak
się
chowają
dzieci,
jak
się
w
prosektorium
chowają
Wie
verstecken
sich
Kinder,
wie
verstecken
sie
sich
im
Leichenschauhaus?
I
gadać
mi
się
nie
chce
Und
ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Nie
chce
mi
się
gadać
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Słuchać
też
niechętnie
Zuhören
mag
ich
auch
nicht
Słuchać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zuzuhören
Ja
to
nawet
lubię
skoczyć
nad
morze,
jezioro
Ich
mag
es
sogar,
ans
Meer
oder
an
den
See
zu
fahren
Ale
tylko
sobie
patrzę,
unikam
kontaktu
z
wodą
Aber
ich
schaue
nur,
vermeide
den
Kontakt
mit
dem
Wasser
To
dlatego,
że
jest
ciemna,
nie
dojrzysz,
gdzie
jest
dno
Das
liegt
daran,
dass
es
dunkel
ist,
man
sieht
nicht,
wo
der
Grund
ist
A
tam
żyją
takie,
owakie
i
mogą
znienacka
dotknąć
Und
dort
leben
solche
und
solche,
und
sie
können
dich
plötzlich
berühren
Tylko
gadać
mi
się
nie
chce,
bo
o
czym
tu
gadać
Ich
habe
einfach
keine
Lust
zu
reden,
denn
worüber
sollte
man
reden?
Ludzie
myślą,
że
kula,
a
wiadomo,
że
jest
płaska
Die
Leute
denken,
sie
sei
rund,
aber
es
ist
bekannt,
dass
sie
flach
ist
Gdyby
sito
podstawić,
żeby
sensu
nałapać
Wenn
man
ein
Sieb
darunter
halten
würde,
um
den
Sinn
aufzufangen
Mikro
grudki
nie
uświadczysz,
przelatuje
bla,
bla,
bla
Keine
Mikrokörnchen
würdest
du
finden,
es
fließt
alles
durch,
bla,
bla,
bla
Gadać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
A
dlaczego
nie
Chcesz
wyjaśnień
Und
warum
nicht?
Willst
du
Erklärungen?
Mówię
nie,
bo
nie,
wystarczy
Ich
sage
nein,
weil
nein,
das
reicht
A
ty
męczysz
i
ciśniesz
dalej
Und
du
quälst
mich
weiter
und
drängst
weiter
Gadać
mi
się
nie
chce,
(bo
nie)
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden,
(weil
nein)
A
dlaczego,
chcesz
wyjaśnień
(bo
nie)
Und
warum,
willst
du
Erklärungen?
(weil
nein)
Mówię
nie,
bo
nie,
wystarczy
(bo
nie)
Ich
sage
nein,
weil
nein,
das
reicht
(weil
nein)
A
ty
męczysz
i
ciśniesz
dalej
(bo
nie)
Und
du
quälst
mich
weiter
und
drängst
weiter
(weil
nein)
A
że
słońce
napierdala,
że
gorąco
i
poty
Und
dass
die
Sonne
knallt,
dass
es
heiß
ist
und
man
schwitzt
A
że
piździ
i
z
zimna
klekoczą
im
kości
Und
dass
es
eisig
kalt
ist
und
ihnen
vor
Kälte
die
Knochen
klappern
Że
Taco
był
spoko,
za
to
teraz
chujowy
Dass
Taco
mal
gut
war,
aber
jetzt
scheiße
ist
Że
ta
książka
to
syf,
a
Smarzowski
się
kończy
Dass
dieses
Buch
Mist
ist
und
Smarzowski
sich
dem
Ende
zuneigt
Nie
no,
Kartezjusz
pierdolił
Nein,
Descartes
hat
Unsinn
geredet
Teraz,
gdzie
oko
poślesz
Jetzt,
wohin
du
dein
Auge
auch
richtest
Mam
problem,
więc
jestem
Ich
habe
ein
Problem,
also
bin
ich
A
ja
kurwa
mam
dosyć
Und
ich,
verdammt,
habe
genug
Dosyć,
dosyć,
dosyć,
dosyć
Genug,
genug,
genug,
genug
Gadać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Gadać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Gadać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Gadać
mi
się
nie
chce
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden
Gadać
mi
się
nie
chce,
bo
nie
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden,
weil
nein
Gadać
mi
się
nie
chce,
bo
nie
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden,
weil
nein
Gadać
mi
się
nie
chce,
bo
nie
Ich
habe
keine
Lust
zu
reden,
weil
nein
Bo
nie,
bo
nie,
bo
nie,
bo
nie
Weil
nein,
weil
nein,
weil
nein,
weil
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katarzyna Nosowska, Michal Stanislaw Krol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.