Mỹ Tâm - Biển Gọi - перевод текста песни на немецкий

Biển Gọi - Mỹ Tâmперевод на немецкий




Biển Gọi
Das Meer ruft
Đứng trước biển
Vor dem Meer stehend
Đêm nay tôi anh
Heute Nacht, du und ich
Nghe nỗi tình cờ
Hören den Zufall der Liebe
Len lỏi cõi đam
Der sich in die Leidenschaft schleicht
Trời gió như muốn lặng câm
Himmel und Wind scheinen still zu werden
Cho hơi thở anh ru lời tâm sự
Damit dein Atem meine Worte wiegt
Sóng ngập ngừng vang lên
Wellen zögern und erklingen
Anh ơi, anh ơi này anh ơi
Mein Lieber, mein Lieber, oh mein Lieber
Đứng trước biển
Vor dem Meer stehend
Bên nhau sao chẳng nhớ
Zusammen, warum erinnern wir uns nicht?
Lòng bộn bề
Das Herz ist voller Wirren
Sóng cát buồn tênh
Wellen treffen den einsamen Sand
Chẳng anh
Nicht wegen dir
Chẳng nỗi đam
Nicht wegen der Leidenschaft
Chẳng tôi
Nicht wegen mir
Nhưng biển sao
Aber wegen des Meeres, warum?
Không, không, không bao giờ
Nein, nein, niemals
Biển đêm sóng gọi hồn ta
Das Nachtmeer wirft Wellen, ruft unsere Seelen
Ngất ngây vòng tay mộng mơ, mộng
Berauschend, die Arme voller Träume, Träume
Vắng anh chìm trong hồn thơ
Ohne dich versinke ich in Poesie
Đắm say rồi biển như chợt hát
Berauscht, beginnt das Meer plötzlich zu singen
nghe thương nhớ về bên đời nhau
Und hört die Sehnsucht zu uns zurückkehren
Cánh chim hải âu về đâu về đâu
Wohin fliegt die Möwe, wohin?
Hỡi anh ngày sau đừng quên
Oh Liebster, vergiss nicht
Nhớ nhau thì gọi nhau tên biển
Wenn wir uns vermissen, ruf den Namen des Meeres
Đứng trước biển
Vor dem Meer stehend
Bên nhau sao chợt nhớ
Zusammen, warum erinnern wir uns plötzlich?
Lòng bộn bề
Das Herz ist voller Wirren
Sóng cát buồn tênh
Wellen treffen den einsamen Sand
Chẳng anh, chẳng nỗi đam
Nicht wegen dir, nicht wegen der Leidenschaft
Chẳng tôi, nhưng biển sao
Nicht wegen mir, aber wegen des Meeres, warum?
Không, không, không bao giờ
Nein, nein, niemals
Biển đêm sóng gọi hồn ta
Das Nachtmeer wirft Wellen, ruft unsere Seelen
Ngất ngây vòng tay mộng mơ, mộng
Berauschend, die Arme voller Träume, Träume
Vắng anh chìm trong hồn thơ
Ohne dich versinke ich in Poesie
Đắm say rồi biển như chợt hát
Berauscht, beginnt das Meer plötzlich zu singen
nghe thương nhớ về bên đời nhau
Und hört die Sehnsucht zu uns zurückkehren
Cánh chim hải âu về đâu về đâu
Wohin fliegt die Möwe, wohin?
Hỡi anh ngày sau đừng quên
Oh Liebster, vergiss nicht
Nhớ nhau thì gọi nhau tên biển
Wenn wir uns vermissen, ruf den Namen des Meeres
nghe thương nhớ về bên đời nhau
Und hört die Sehnsucht zu uns zurückkehren
Cánh chim hải âu về đâu
Wohin fliegt die Möwe
Hỡi anh ngày sau đừng quên
Oh Liebster, vergiss nicht
Nhớ nhau thì gọi nhau tên biển
Wenn wir uns vermissen, ruf den Namen des Meeres





Авторы: Vietvu Quoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.