Текст и перевод песни Mỹ Tâm - Bản Tình Cuối
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bản Tình Cuối
Last Love Affair
Mưa
có
rơi
và
nắng
có
phai
Have
the
rains
fallen
and
the
sun
faded
Trên
cuộc
tình
yêu
anh
ngày
nào
On
the
love
affair
you
had
once
Ta
đã
yêu
và
ta
đã
mơ
We
loved
and
we
dreamed
Mơ
trăng
sao
đưa
đến
với
người
Dreams
of
the
moon
and
stars
leading
to
you
Một
lần
gặp
gỡ
đã
như
quen
thuở
nào
A
meeting
as
if
we
had
known
each
other
of
old
Một
lần
gặp
gỡ
nhưng
tình
vẫn
xa
xưa
A
meeting
but
the
feelings
never
developed
Mây
có
bay
và
em
có
hay
Have
the
clouds
drifted
by
and
you
not
seen
Ta
ngại
ngùng
yêu
em
lần
đầu
My
hesitation
in
loving
you
from
the
start
Ta
đã
say
hồn
ta
ngất
ngây
I
was
enraptured,
intoxicated
Men
yêu
đương
đã
thấm
cuộc
đời
The
headiness
of
love
seeped
into
my
soul
Một
lần
nào
đó
bước
bên
em
âm
thầm
Once
I
walked
beside
you
in
silence
Một
lần
nào
đó
ta
vẫn
không
nói
yêu
người
Once
I
did
not
speak
of
my
love
for
you
Yêu
em
ta
yêu
em
như
yêu
tuổi
ngây
thơ
I
loved
you
as
one
loves
their
innocent
youth
Bên
em,
bên
em
ta
hát
khúc
mong
chờ
By
your
side,
I
sang
songs
of
longing
Ngày
nào
người
cho
ta
biết
tình
là
đắm
say
The
day
you
showed
me
the
intoxication
of
love
Ngày
nào
đời
cho
ta
biết
tình
là
đắng
cay
The
day
life
taught
me
the
bitterness
of
love
Mưa
đã
rơi
và
nắng
đã
phai
The
rain
has
fallen
and
the
sun
has
faded
Trên
cuộc
tình
thơ
ngây
ngày
nào
On
the
innocent
love
affair
of
old
Ta
vẫn
yêu,
hồn
ta
vẫn
say
I
still
love,
my
soul
still
enraptured
Qua
bao
nhiêu
năm
tháng
ơ
thờ
Through
so
many
years
of
indifference
Một
ngày
nào
đó
tóc
xanh
chưa
bạc
màu
One
day
our
hair
will
turn
gray
Một
ngày
nào
đó
ta
có
thôi
hết
yêu
người
One
day
I
will
cease
to
love
you
Yêu
em
ta
yêu
em
như
yêu
tuổi
ngây
thơ
I
loved
you
as
one
loves
their
innocent
youth
Bên
em,
bên
em
ta
hát
khúc
mong
chờ
By
your
side,
I
sang
songs
of
longing
Ngày
nào
người
cho
ta
biết
tình
là
đắm
say
The
day
you
showed
me
the
intoxication
of
love
Ngày
nào
đời
cho
ta
biết
tình
là
đắng
cay
The
day
life
taught
me
the
bitterness
of
love
Mưa
đã
rơi
và
nắng
đã
phai
The
rain
has
fallen
and
the
sun
has
faded
Trên
cuộc
tình
thơ
ngây
ngày
nào
On
the
innocent
love
affair
of
old
Ta
vẫn
yêu,
hồn
ta
vẫn
say
I
still
love,
my
soul
still
enraptured
Qua
bao
nhiêu
năm
tháng
ơ
thờ
Through
so
many
years
of
indifference
Một
ngày
nào
đó
tóc
xanh
chưa
bạc
màu
One
day
our
hair
will
turn
gray
Một
ngày
nào
đó
ta
có
thôi
hết
yêu
người
One
day
I
will
cease
to
love
you
Một
ngày
nào
đó
ta
có
thôi
hết
yêu
người
One
day
I
will
cease
to
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mienngo Thuy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.