Mỹ Tâm - Giot Suong (Korea) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mỹ Tâm - Giot Suong (Korea)




Giot Suong (Korea)
Dewdrop (Korea)
Gió héo hắt ánh mắt thơ ngây đang chờ ngày nắng mai
The wind sighs, my innocent eyes await the coming dawn,
Ôi quanh tôi thế giới thật buồn
Oh, the world around me feels so blue,
Cho lòng càng tái
Making my heart ache even more.
Tôi đang nghe đâu cơn gió
I hear the wind whisper,
Xuyên qua những đám cây
Rustling through the leaves,
Ngồi tôi đếm những sao đang chờ nắng về
As I count the stars, waiting for the sun to rise.
Lòng tôi ko bao ước muốn
My heart doesn't yearn,
Mặt trời lên lúc ấy cũng sẽ ra đi
The rising sun will eventually set again.
Hạnh phúc dẫu thật mong manh
Happiness, though fragile,
Lòng bình yên tôi ko tiếc nuối
Brings me peace without regret.
Bao hận thù chẳng còn trong tôi
Hatred no longer resides within me,
hờn ghen cũng sẽ cứ thế ra đi... cùng tôi... sẽ tan vào vô.
And jealousy will fade away... with me... into nothingness.
Một ngày mới nắng lên xanh màu
A new day dawns with a vibrant blue sky,
hạnh phúc cũng sẽ tan mau
Happiness will also fade quickly,
vẫn biết tôi đành phải xa người
Though I know I must part ways with you,
Một niềm vui mới đến
A new joy arrives.
Cuộc đời biết thế nhưng tôi vẫn cười
Life is like that, yet I still smile,
khi ánh nắng chiếu lên tôi
Because when the sunlight shines on me,
Từng tia sáng soi nhẹ dấu chân trong tâm hồn tôi.
Each ray gently illuminates the footprints within my soul.
Verson 2:
Verse 2:
Tôi k quên những sớm ban mai
I won't forget those early mornings,
Khi mặt trời nắng lên
When the sun rose,
Tôi ko mong sẽ đc nhiều
I don't desire much,
Nên chẳng phải khổ đau
So I don't suffer.
Khi sương rơi rơi trên chiếc
When the dew falls on the leaves,
Tôi tan trong ánh nắng mai
I dissolve in the morning sunlight,
biết thế vẫn vui bước đi dẫu ko trở về
Knowing this, I still walk on with joy, even if I never return.





Авторы: THUDUONG


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.