Текст и перевод песни Mỹ Tâm - Giấc mơ mùa hè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc mơ mùa hè
Summer Dream
Mùa
hè
mây
bay
mây
bay
đến
vô
cùng
xa
Summer
clouds
drift
far,
far
away
Mùa
hè
xanh
tươi
xanh
tươi
đến
vô
cùng
xanh
Summer
green
thrives,
so
vibrant
and
vast
Ngồi
bên
anh
giữa
cõi
lênh
đênh
Sitting
with
you
amidst
the
boundless
expanse
Tựa
vai
anh
nghe
sóng
ru
êm
Leaning
on
your
shoulder,
I
hear
the
waves
lull
me
gently
Dập
dìu
thuyền
về
nơi
bến
xa
Boats
gently
sway,
returning
to
distant
shores
Mình
dìu
nhau
đi
trên
bãi
cát
lung
linh
nắng
vàng
We
guide
each
other,
walking
on
sand
that
shimmers
with
golden
sunlight
Mùa
hè
theo
anh
lang
thang
đến
những
ngàn
xa
Summer
follows
you,
wandering
to
distant
thousands
Mùa
hè
theo
anh
phiêu
du
đến
những
ngàn
xanh
Summer
follows
you,
adventuring
to
thousands
of
greens
Người
tôi
yêu
đôi
mắt
xa
xôi
My
beloved,
with
your
distant
gaze
Làm
cho
tôi
xao
xuyến
ngỡ
như
You
make
my
heart
flutter,
as
if
Hồn
đã
vút
bay
lên
bầu
trời
My
soul
has
soared
into
the
sky
Tựa
đôi
cánh
hải
âu
vờn
sóng
nắng
buông
tơ
vàng
Like
the
wings
of
an
albatross,
playing
with
the
waves
as
the
sun
casts
its
golden
threads
Rồi
khi
vắng
bóng
anh
yêu
trên
lối
về
And
when
your
shadow
is
absent
on
the
way
back
Em
nhận
ra
em
không
thể
sống
thiếu
người
I
realize
I
cannot
live
without
you
Ngày
mai,
cuộc
sống
cứ
thế
trôi
đi
mãi
Tomorrow,
life
continues
to
flow
on
forever
Lòng
em
vẫn
nhớ
những
lúc
đôi
chúng
ta
đi
trong
hè
mơ
My
heart
still
remembers
the
times
we
walked
together
in
our
summer
dream
Mùa
hè
cho
em
dang
đôi
cánh
bay
lả
lơi
Summer
lets
me
spread
my
wings
and
fly
gracefully
Về
miền
xanh
tươi
bao
la
sóng
xa
trùng
khơi
To
a
vast
green
land,
where
waves
reach
the
distant
horizon
Người
tôi
yêu
đôi
mắt
xa
xôi
My
beloved,
with
your
distant
gaze
Làm
cho
tôi
xao
xuyến
ngỡ
như
You
make
my
heart
flutter,
as
if
Hồn
đã
vút
bay
lên
bầu
trời
My
soul
has
soared
into
the
sky
Tựa
làn
mây
hồng
đang
lờ
lững
nắng
phai
cuối
trời
Like
a
pink
cloud
drifting
leisurely
as
the
sun
fades
at
the
end
of
the
sky
Rồi
khi
vắng
bóng
anh
yêu
trên
lối
về
And
when
your
shadow
is
absent
on
the
way
back
Em
nhận
ra
em
không
thể
sống
thiếu
người
I
realize
I
cannot
live
without
you
Ngày
mai,
cuộc
sống
cứ
thế
trôi
đi
mãi
Tomorrow,
life
continues
to
flow
on
forever
Lòng
em
vẫn
nhớ
những
lúc
đôi
chúng
ta
đi
trong
hè
mơ
My
heart
still
remembers
the
times
we
walked
together
in
our
summer
dream
Mùa
hè
cho
em
dang
đôi
cánh
bay
lả
lơi
Summer
lets
me
spread
my
wings
and
fly
gracefully
Về
miền
xanh
tươi
bao
la
sóng
xa
trùng
khơi
To
a
vast
green
land,
where
waves
reach
the
distant
horizon
Người
tôi
yêu
đôi
mắt
xa
xôi
My
beloved,
with
your
distant
gaze
Làm
cho
tôi
xao
xuyến
ngỡ
như
You
make
my
heart
flutter,
as
if
Hồn
đã
vút
bay
lên
bầu
trời
My
soul
has
soared
into
the
sky
Tựa
làn
mây
hồng
đang
lờ
lững
nắng
phai
cuối
trời
Like
a
pink
cloud
drifting
leisurely
as
the
sun
fades
at
the
end
of
the
sky
Tựa
làn
mây
hồng
đang
lờ
lững
nắng
phai
cuối
trời
Like
a
pink
cloud
drifting
leisurely
as
the
sun
fades
at
the
end
of
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THIENNGUYEN NGOC
Альбом
Vut Bay
дата релиза
23-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.