Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi Mai Thức Giấc
Dann wache ich eines Tages auf
Nơi
ấy
từng
in
dấu
chân
Dort,
wo
einst
unsere
Fußspuren
waren
Có
mấy
lần
trên
phố
quen
Ein
paar
Male
auf
der
vertrauten
Straße
Anh
đến
và
mang
phút
giây
diệu
kỳ
Kamst
du
und
brachtest
magische
Momente
Ấm
êm
những
ngày
qua
Warme,
friedvolle
vergangene
Tage
Em
đã
được
nhìn
thấy
anh
Ich
durfte
dich
sehen
Em
đã
được
hôn
tóc
anh
Ich
durfte
dein
Haar
küssen
Nhưng
chỉ
là
trong
giấc
mơ
đêm
về
Aber
nur
im
Traum
der
Nacht
Đã
tan
trước
bình
minh
Der
vor
der
Morgendämmerung
verschwand
Giờ
đây
em
hát
cùng
cơn
gió
mát
Jetzt
singe
ich
mit
dem
kühlen
Wind
Gió
theo
trái
tim
xa
xôi
Der
Wind
folgt
dem
fernen
Herzen
Biết
anh
đi
rồi,
rất
xa
xa
vời
Ich
weiß,
du
bist
gegangen,
sehr
weit
weg
Mới
hay
em
vẫn
còn
mơ
Erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
noch
träume
Rồi
mai
thức
giấc
chợt
anh
đi
mất
Dann
wache
ich
eines
Tages
auf
und
du
bist
plötzlich
fort
Nhớ
nhung
còn
trong
câu
hát
Die
Sehnsucht
bleibt
im
Lied
erhalten
Dáng
anh
bên
thềm,
thoáng
qua
êm
đềm
Deine
Silhouette
an
der
Schwelle,
flüchtig
und
sanft
Dẫu
sao
trong
mơ
vẫn
còn
anh
Doch
wenigstens
im
Traum
bist
du
noch
da
Nơi
ấy
từng
in
dấu
chân
Dort,
wo
einst
unsere
Fußspuren
waren
Có
mấy
lần
trên
phố
quen
Ein
paar
Male
auf
der
vertrauten
Straße
Anh
đến
và
mang
phút
giây
diệu
kỳ
Kamst
du
und
brachtest
magische
Momente
Ấm
êm
những
ngày
qua
Warme,
friedvolle
vergangene
Tage
Em
đã
được
nhìn
thấy
anh
Ich
durfte
dich
sehen
Em
đã
được
hôn
tóc
anh
Ich
durfte
dein
Haar
küssen
Nhưng
chỉ
là
trong
giấc
mơ
đêm
về
Aber
nur
im
Traum
der
Nacht
Đã
tan
trước
bình
minh
Der
vor
der
Morgendämmerung
verschwand
Giờ
đây
em
hát
cùng
cơn
gió
mát
Jetzt
singe
ich
mit
dem
kühlen
Wind
Gió
theo
trái
tim
xa
xôi
Der
Wind
folgt
dem
fernen
Herzen
Biết
anh
đi
rồi,
rất
xa
xa
vời
Ich
weiß,
du
bist
gegangen,
sehr
weit
weg
Mới
hay
em
vẫn
còn
mơ
Erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
noch
träume
Rồi
mai
thức
giấc
chợt
anh
đi
mất
Dann
wache
ich
eines
Tages
auf
und
du
bist
plötzlich
fort
Nhớ
nhung
còn
trong
câu
hát
Die
Sehnsucht
bleibt
im
Lied
erhalten
Dáng
anh
bên
thềm,
thoáng
qua
êm
đềm
Deine
Silhouette
an
der
Schwelle,
flüchtig
und
sanft
Dẫu
sao
trong
mơ
vẫn
còn
anh
Doch
wenigstens
im
Traum
bist
du
noch
da
Giờ
đây
em
hát
cùng
cơn
gió
mát
Jetzt
singe
ich
mit
dem
kühlen
Wind
Gió
theo
trái
tim
xa
xôi
Der
Wind
folgt
dem
fernen
Herzen
Biết
anh
đi
rồi,
rất
xa
xa
vời
Ich
weiß,
du
bist
gegangen,
sehr
weit
weg
Mới
hay
em
vẫn
còn
mơ
Erst
jetzt
merke
ich,
dass
ich
noch
träume
Rồi
mai
thức
giấc
chợt
anh
đi
mất
Dann
wache
ich
eines
Tages
auf
und
du
bist
plötzlich
fort
Nhớ
nhung
còn
trong
câu
hát
Die
Sehnsucht
bleibt
im
Lied
erhalten
Dáng
anh
bên
thềm,
thoáng
qua
êm
đềm
Deine
Silhouette
an
der
Schwelle,
flüchtig
und
sanft
Dẫu
sao
trong
mơ
vẫn
còn
anh
Doch
wenigstens
im
Traum
bist
du
noch
da
Dáng
anh
bên
thềm,
thoáng
qua
êm
đềm
Deine
Silhouette
an
der
Schwelle,
flüchtig
und
sanft
Dẫu
sao
trong
mơ
vẫn
còn
anh
Doch
wenigstens
im
Traum
bist
du
noch
da
Dáng
anh
bên
thềm,
thoáng
qua
êm
đềm
Deine
Silhouette
an
der
Schwelle,
flüchtig
und
sanft
Dẫu
sao
trong
mơ
vẫn
còn
anh
Doch
wenigstens
im
Traum
bist
du
noch
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vantuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.