Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thành Phố Kỷ Niệm
Die Stadt der Erinnerungen
Bước
chân
lãng
du
khắp
chốn
hôm
qua
mới
quay
về
Durchstreifend
die
Orte,
kehre
ich
erst
gestern
zurück
Về
thăm
thành
phố
thơ
dại
bâng
khuâng
bên
nhau
ngày
ấy
Besuche
die
Stadt
der
Kindheit,
verträumt
an
deiner
Seite
damals
Tháng
năm
chẳng
quên
phố
cũ
trong
tôi
vẫn
âm
thầm
Die
Jahre
vergessen
nicht,
die
alte
Straße
in
mir
bleibt
still
Giàn
hoa
đầu
phố
êm
đềm
nơi
ta
chia
tay
lặng
lẽ
Der
Blumenbogen
am
Anfang
der
Straße,
wo
wir
uns
wortlos
trennten
Tình
yêu
như
lá
bỗng
rơi
khi
mới
xanh
non
Die
Liebe
fiel
wie
ein
Blatt,
gerade
als
es
grün
war
Lòng
ta
căm
nín
xót
xa
khi
bước
ra
đi
Mein
Herz
erstarrt
vor
Schmerz,
als
ich
ging
Mây
xa
xăm
vẫn
bay
theo
ngàn
năm
Ferne
Wolken
ziehen
weiter
durch
die
Jahrtausende
Anh
bên
kia
biển
xanh
không
quay
về
Du
jenseits
des
blauen
Meeres
kehrst
nicht
zurück
Trong
cơn
mưa
phố
xưa
tôi
về
thăm
Im
Regen
kehre
ich
in
die
alte
Straße
zurück
Nghe
mênh
mông
phút
giây
im
lặng
giữa
Spüre
die
Weite
in
der
Stille
des
Augenblicks
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Phố
xưa
êm
đềm
cuộc
tình,
phố
xưa
xanh
tuổi
hoa
niên
Die
alte
Straße,
sanft
wie
die
Liebe,
jung
wie
unsere
Jahre
Tình
yêu
ban
đầu
mãi
mãi
lặng
im
lặng
im
Die
erste
Liebe
bleibt
für
immer
still,
still
Bước
chân
lãng
du
khắp
chốn
hôm
qua
mới
quay
về
Durchstreifend
die
Orte,
kehre
ich
erst
gestern
zurück
Về
thăm
thành
phố
thơ
dại
bâng
khuâng
bên
nhau
ngày
ấy
Besuche
die
Stadt
der
Kindheit,
verträumt
an
deiner
Seite
damals
Tháng
năm
chẳng
quên
phố
cũ
trong
tôi
vẫn
âm
thầm
Die
Jahre
vergessen
nicht,
die
alte
Straße
in
mir
bleibt
still
Giàn
hoa
đầu
phố
êm
đềm
nơi
ta
chia
tay
lặng
lẽ
Der
Blumenbogen
am
Anfang
der
Straße,
wo
wir
uns
wortlos
trennten
Tình
yêu
như
lá
bỗng
rơi
khi
mới
xanh
non
Die
Liebe
fiel
wie
ein
Blatt,
gerade
als
es
grün
war
Lòng
ta
căm
nín
xót
xa
khi
bước
ra
đi
Mein
Herz
erstarrt
vor
Schmerz,
als
ich
ging
Mây
xa
xăm
vẫn
bay
theo
ngàn
năm
Ferne
Wolken
ziehen
weiter
durch
die
Jahrtausende
Anh
bên
kia
biển
xanh
không
quay
về
Du
jenseits
des
blauen
Meeres
kehrst
nicht
zurück
Trong
cơn
mưa
phố
xưa
tôi
về
thăm
Im
Regen
kehre
ich
in
die
alte
Straße
zurück
Nghe
mênh
mông
phút
giây
im
lặng
giữa
Spüre
die
Weite
in
der
Stille
des
Augenblicks
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Phố
xưa
êm
đềm
cuộc
tình,
phố
xưa
xanh
tuổi
hoa
niên
Die
alte
Straße,
sanft
wie
die
Liebe,
jung
wie
unsere
Jahre
Tình
yêu
ban
đầu
mãi
mãi
lặng
im
lặng
im
Die
erste
Liebe
bleibt
für
immer
still,
still
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Phố
xưa
êm
đềm
cuộc
tình,
phố
xưa
xanh
tuổi
hoa
niên
Die
alte
Straße,
sanft
wie
die
Liebe,
jung
wie
unsere
Jahre
Tình
yêu
ban
đầu
mãi
mãi
lặng
im
lặng
im
Die
erste
Liebe
bleibt
für
immer
still,
still
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Phố
xưa
êm
đềm
cuộc
tình,
phố
xưa
xanh
tuổi
hoa
niên
Die
alte
Straße,
sanft
wie
die
Liebe,
jung
wie
unsere
Jahre
Tình
yêu
ban
đầu
mãi
mãi
lặng
im
lặng
im
Die
erste
Liebe
bleibt
für
immer
still,
still
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Huh-huh-huh-huh
Phố
xưa
êm
đềm
cuộc
tình,
phố
xưa
xanh
tuổi
hoa
niên
Die
alte
Straße,
sanft
wie
die
Liebe,
jung
wie
unsere
Jahre
Tình
yêu
ban
đầu
mãi
mãi
lặng
im
lặng
im
Die
erste
Liebe
bleibt
für
immer
still,
still
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phitran Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.