Текст и перевод песни Mỹ Tâm - Toc Nau Moi Tram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toc Nau Moi Tram
Brown Hair, Crimson Lips
Lúc
buồn
người
hát
trong
tay
người
When
you're
sad,
I'll
sing
in
your
arms
Người
sẽ
thấy
chút
vui
sẽ
thấy
đời
sáng
xuân
ngời
You'll
find
a
bit
of
joy,
you'll
see
life
shine
like
spring
Hát
rằng
trái
tim
này
đang
hồng
Singing
that
this
heart
is
blooming
Nắng
lên
và
mây
đưa
đi
trái
tim
bềnh
bồng
The
sun
rises
and
clouds
carry
my
heart,
floating
Người
sẽ
thấy
chân
son
lại
sẽ
tung
tăng
You'll
see
my
red
shoes
skipping
and
dancing
Đường
về
vui
như
mới
xây
từ
trong
cơn
mơ
The
way
home
is
joyful,
like
it
was
just
built
in
a
dream
Có
khi
đâu
ngờ
nắng
tưng
bừng
thế
kia
Sometimes,
who
would
have
thought
the
sun
would
be
so
bright
Mây
trắng
đến
che
nghiêng
một
dáng
ngọc
White
clouds
come
to
shade
a
jade-like
figure
Rồi
có
khi
đâu
ngờ
bước
lên
khu
vườn
thơm
And
sometimes,
who
would
have
thought
stepping
into
the
fragrant
garden
Nhìn
ra
màu
lóng
lánh
hoa
đơm
bên
vai
người
I'd
see
the
shimmering
colors
of
flowers
blooming
by
your
side
Có
lần
người
khóc
trong
tay
người
There
were
times
you
cried
in
my
arms
Vườn
nắng
cũng
héo
hon
xuân
cũng
tàn
hết
bên
đời
The
sunny
garden
withered,
spring
faded
away
from
life
Nắng
ngời
hết
nơi
nương
náu
rồi
The
sun
no
longer
had
a
place
to
shelter
Nắng
tan
thành
sương
chết
trong
trái
tim
người
buồn
The
sun
melted
into
a
dead
mist
in
your
saddened
heart
Rời
xa
nhé
âm
u
để
trái
tim
xinh
Let's
leave
the
darkness
behind
so
your
beautiful
heart
Lại
hồng
lên
như
mới
trong
ngực
em
lung
linh
Can
bloom
again
like
new,
shimmering
within
my
chest
Tóc
nâu
môi
trầm
bước
ra
nhìn
phố
đông
Brown
hair,
crimson
lips,
stepping
out
to
see
the
crowded
street
Con
phố
sẽ
đưa
em
về
chốn
hẹn
The
street
will
lead
me
back
to
our
meeting
place
Rồi
có
khi
đâu
ngờ
thấy
xôn
xao
tình
yêu
And
sometimes,
who
would
have
thought
I'd
feel
the
stirrings
of
love
Tình
như
lòng
giấy
mới
ngây
thơ
ta
dâng
người
Love
like
a
new
sheet
of
paper,
innocently
I
offer
to
you
Người
sẽ
thấy
chân
son
lại
sẽ
tung
tăng
You'll
see
my
red
shoes
skipping
and
dancing
Đường
về
vui
như
mới
xây
từ
trong
cơn
mơ
The
way
home
is
joyful,
like
it
was
just
built
in
a
dream
Có
khi
đâu
ngờ
nắng
tưng
bừng
thế
kia
Sometimes,
who
would
have
thought
the
sun
would
be
so
bright
Mây
trắng
đến
che
nghiêng
một
dáng
ngọc
White
clouds
come
to
shade
a
jade-like
figure
Rồi
có
khi
đâu
ngờ
bước
lên
khu
vườn
thơm
And
sometimes,
who
would
have
thought
stepping
into
the
fragrant
garden
Nhìn
ra
màu
lóng
lánh
hoa
đơm
I'd
see
the
shimmering
colors
of
flowers
blooming
Tóc
nâu
môi
trầm
bước
ra
nhìn
phố
đông
Brown
hair,
crimson
lips,
stepping
out
to
see
the
crowded
street
Con
phố
sẽ
đưa
em
về
chốn
hẹn
The
street
will
lead
me
back
to
our
meeting
place
Rồi
có
khi
đâu
ngờ
thấy
xôn
xao
tình
yêu
And
sometimes,
who
would
have
thought
I'd
feel
the
stirrings
of
love
Tình
như
lòng
giấy
mới
ngây
thơ
ta
dâng
người
Love
like
a
new
sheet
of
paper,
innocently
I
offer
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Mai Yeu
дата релиза
21-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.