Текст и перевод песни Mỹ Tâm - Ô cửa sổ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sáng
nay
mưa
về
Сегодня
утром
дождь
вернулся,
Quán
thưa
người
vắng
В
кафе
мало
людей,
Ngỡ
như
đêm
qua
vẫn
còn
một
giọt
sương
khuya
héo
hắt
Как
будто
прошлой
ночью
все
еще
висела
капля
увядшей
ночной
росы.
Sáng
nay
mưa
về
Сегодня
утром
дождь
вернулся,
Có
một
người
khóc
Кто-то
плачет,
Quán
xưa
đã
thôi
không
còn
bài
ca
mang
bao
yêu
thương
В
старом
кафе
больше
не
звучит
песня,
полная
любви.
Quán
buồn
thấm
sâu
cõi
lòng
Печаль
кафе
проникает
глубоко
в
сердце,
Nỗi
buồn
len
lén
tâm
hồn
Грусть
крадется
в
душу,
Có
lúc
như
mây,
mây
trôi
xa
xôi
rồi
như
gió,
gió
đem
mưa
về
rã
rời
Иногда,
как
облака,
облака
плывут
далеко,
а
потом,
как
ветер,
ветер
приносит
изнуряющий
дождь.
Quán
buồn
chỉ
dăm
ba
người
В
печальном
кафе
всего
несколько
человек,
Nỗi
buồn
như
cả
mây
trời
Грусть,
как
все
небо
в
облаках,
Tiếng
hát
ai
nghe
buốt
giá
tim
tôi
và
tôi
đã
nghẹn
ngào
nước
mắt
Чья-то
песня
леденит
мое
сердце,
и
я
плачу,
Ngắm
mưa
vẫn
rơi
bên
song
dù
đã
cố
quên
đi
những
ngày
hồng
Смотрю,
как
дождь
падает
за
окном,
хотя
и
пытаюсь
забыть
счастливые
дни.
Sáng
nay
mưa
về
Сегодня
утром
дождь
вернулся,
Quán
thưa
người
vắng
В
кафе
мало
людей,
Ngỡ
như
đêm
qua
vẫn
còn
một
nụ
hôn
khuya
bỡ
ngỡ
Как
будто
прошлой
ночью
все
еще
чувствовался
робкий
ночной
поцелуй.
Sáng
nay
mưa
về
Сегодня
утром
дождь
вернулся,
Có
một
người
khóc
Кто-то
плачет,
Quán
xưa
đã
thôi
không
còn
mùi
dạ
hương
trong
gió
thoảng
В
старом
кафе
больше
не
пахнет
ночной
фиалкой
на
ветру.
Quán
buồn
thấm
sâu
cõi
lòng
Печаль
кафе
проникает
глубоко
в
сердце,
Nỗi
buồn
len
lén
tâm
hồn
Грусть
крадется
в
душу,
Có
lúc
như
mây,
mây
trôi
xa
xôi
rồi
như
gió,
gió
đem
mưa
về
rã
rời
Иногда,
как
облака,
облака
плывут
далеко,
а
потом,
как
ветер,
ветер
приносит
изнуряющий
дождь.
Quán
buồn
chỉ
dăm
ba
người
В
печальном
кафе
всего
несколько
человек,
Nỗi
buồn
như
cả
mây
trời
Грусть,
как
все
небо
в
облаках,
Tiếng
hát
ai
nghe
buốt
giá
tim
tôi
và
tôi
đã
nghẹn
ngào
nước
mắt
Чья-то
песня
леденит
мое
сердце,
и
я
плачу,
Ngắm
mưa
vẫn
rơi
bên
song
dù
đã
cố
quên
đi
những
ngày
hồng
Смотрю,
как
дождь
падает
за
окном,
хотя
и
пытаюсь
забыть
счастливые
дни.
Quán
buồn
thấm
sâu
cõi
lòng
Печаль
кафе
проникает
глубоко
в
сердце,
Nỗi
buồn
len
lén
tâm
hồn
Грусть
крадется
в
душу,
Có
lúc
như
mây,
mây
trôi
xa
xôi
rồi
như
gió,
gió
đem
mưa
về
rã
rời
Иногда,
как
облака,
облака
плывут
далеко,
а
потом,
как
ветер,
ветер
приносит
изнуряющий
дождь.
Quán
buồn
chỉ
dăm
ba
người
В
печальном
кафе
всего
несколько
человек,
Nỗi
buồn
như
cả
mây
trời
Грусть,
как
все
небо
в
облаках,
Tiếng
hát
ai
nghe
buốt
giá
tim
tôi
và
tôi
đã
nghẹn
ngào
nước
mắt
Чья-то
песня
леденит
мое
сердце,
и
я
плачу,
Ngắm
mưa
vẫn
rơi
bên
song
dù
đã
cố
quên
đi
những
ngày
hồng
Смотрю,
как
дождь
падает
за
окном,
хотя
и
пытаюсь
забыть
счастливые
дни.
Quán
buồn
thấm
sâu
cõi
lòng
Печаль
кафе
проникает
глубоко
в
сердце,
Nỗi
buồn
len
lén
tâm
hồn
Грусть
крадется
в
душу,
Có
lúc
như
mây,
mây
trôi
xa
xôi
rồi
như
gió,
gió
đem
mưa
về
rã
rời
Иногда,
как
облака,
облака
плывут
далеко,
а
потом,
как
ветер,
ветер
приносит
изнуряющий
дождь.
Quán
buồn
chỉ
dăm
ba
người
В
печальном
кафе
всего
несколько
человек,
Nỗi
buồn
như
cả
mây
trời
Грусть,
как
все
небо
в
облаках,
Tiếng
hát
ai
nghe
buốt
giá
tim
tôi
và
tôi
đã
nghẹn
ngào
nước
mắt
Чья-то
песня
леденит
мое
сердце,
и
я
плачу,
Ngắm
mưa
vẫn
rơi...
Смотрю,
как
дождь
падает...
Tiếng
hát
ai
nghe
buốt
giá
tim
tôi
và
tôi
đã
nghẹn
ngào
nước
mắt
Чья-то
песня
леденит
мое
сердце,
и
я
плачу,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: THANHVO THIEN
Альбом
Vut Bay
дата релиза
23-05-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.