Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Swear - (Radio Edit)
Ich schwöre - (Radio Edit)
Yo,
I
swear,
I
swear
I
miss
the
times
when
you
would
tie
me
to
a
chair
Yo,
ich
schwöre,
ich
schwöre,
ich
vermisse
die
Zeiten,
als
du
mich
an
einen
Stuhl
fesseln
würdest
And
tease
me
from
the
back
of
my
neck
right
up
to
my
ear,
Und
mich
vom
Nacken
bis
hoch
zum
Ohr
reizen
würdest,
She
would
have
me
to
herself
she
didnt
want
nobody
else
but
I...
Sie
wollte
mich
für
sich
allein
haben,
sie
wollte
niemand
anderen,
aber
ich...
See
that
was
at
the
time
(until).
Siehst
du,
das
war
damals
so
(bis).
I
see
her
kissing
some
other
guy
underneath
the
bridge,
Ich
sehe
sie
einen
anderen
Typen
unter
der
Brücke
küssen,
I
never
thought
she
would've
done
a
thing
like
this,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
etwas
tun
würde,
So
i'm
sorry
make
your
way
towards
the
door
and
never
show
your
face
again
biatch.
Also
tut
mir
leid,
mach
dich
auf
den
Weg
zur
Tür
und
zeig
dein
Gesicht
nie
wieder,
Schlampe.
So
who
do
you
think
I
am.
Also,
wer
denkst
du,
bin
ich?
Who
do
you
think
you
are.
Wer
denkst
du,
bist
du?
What
the
f**ks
this,
Was
zum
Teufel
ist
das,
Whats
he
doing
here?
Was
macht
er
hier?
These
are
my
parts.
Das
ist
mein
Revier.
Tell
him
to
duck
home.
Sag
ihm,
er
soll
sich
verziehen.
I
swear
Ill
get
him
stripped
down
to
his
boxers
Ich
schwöre,
ich
lasse
ihn
bis
auf
die
Boxershorts
ausziehen
Chilling
in
C
town,
Chillen
in
C-Town,
Got
no
libary
in
oxford.
Hab
keine
Bibliothek
in
Oxford.
Tell
me
what
do
you
see
in
a
dude
like
this.
Sag
mir,
was
siehst
du
in
einem
Typen
wie
diesem?
He
can't
even
look
me
in
the
eyes,
Er
kann
mir
nicht
mal
in
die
Augen
sehen,
I
can
see
straight
through
him
he's
just
a
bitch.
Ich
kann
direkt
durch
ihn
hindurchsehen,
er
ist
nur
eine
Memme.
Do
you
feel
him
cause
hes
rich,
Stehst
du
auf
ihn,
weil
er
reich
ist,
Or
do
you
leave
me
cos
i'm
broke,
Oder
verlässt
du
mich,
weil
ich
pleite
bin?
You
was
only
with
me
yesterday
your
still
bustin'
my
coat.
Du
warst
erst
gestern
bei
mir,
hängst
immer
noch
an
meinem
Mantel.
You
know
im
a
sicko,
Du
weißt,
ich
bin
ein
Psycho,
Sicko
like
my
local
pubs
owner
what
was
stanley
suck
and
ball
Psycho
wie
der
Besitzer
meiner
Stammkneipe,
was
war
Stanley,
lutsch
und
ball
Screwdriver
straight
camden
hearted
soldier
i'm
a
thug
Schraubenzieher
direkt,
Camden-Herz-Soldat,
ich
bin
ein
Schläger
Yeah
I
thought
that
you
loved
me,
Ja,
ich
dachte,
du
liebst
mich,
I
mean
these
days
you
see
me
and
you
don't
even
hug
me.
Ich
meine,
heutzutage
siehst
du
mich
und
umarmst
mich
nicht
mal
mehr.
Now
you
and
I,
Jetzt
du
und
ich,
Yeah
we
shared
something
special
are
you
out
of
your
mind?
Ja,
wir
hatten
etwas
Besonderes,
bist
du
verrückt
geworden?
Boy
i'm
really
sorry
give
me
one
more
try,
Junge,
es
tut
mir
wirklich
leid,
gib
mir
noch
eine
Chance,
Cause
everything
you
do
got
me
going
and
I
just
can't
lose
this.
Denn
alles,
was
du
tust,
macht
mich
an
und
ich
kann
das
einfach
nicht
verlieren.
Yeah
I
swear,
I
swear
I
miss
the
times
when
you
would
tie
me
to
a
chair,
Ja,
ich
schwöre,
ich
schwöre,
ich
vermisse
die
Zeiten,
als
du
mich
an
einen
Stuhl
fesseln
würdest,
And
tease
me
from
the
back
of
my
neck
right
up
to
my
ear.
Und
mich
vom
Nacken
bis
hoch
zum
Ohr
reizen
würdest.
She
would
have
me
to
herself
she
didnt
want
nobody
else
but
I...
Sie
wollte
mich
für
sich
allein
haben,
sie
wollte
niemand
anderen,
aber
ich...
See
that
was
at
the
time
(until).
Siehst
du,
das
war
damals
so
(bis).
I
see
her
kissing
some
other
guy
underneath
the
bridge,
Ich
sehe
sie
einen
anderen
Typen
unter
der
Brücke
küssen,
I
never
thought
she
would've
done
a
thing
like
this,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
etwas
tun
würde,
So
i'm
sorry
make
your
way
towards
the
door
and
never
show
your
face
again
biatch.
Also
tut
mir
leid,
mach
dich
auf
den
Weg
zur
Tür
und
zeig
dein
Gesicht
nie
wieder,
Schlampe.
Yeah
I
swear
I
know
I
lied
to
you
(youuuu).
Ja,
ich
schwöre,
ich
weiß,
ich
habe
dich
angelogen
(dichhhh).
I
should
have
told
the
truth
(truuuth)
.
Ich
hätte
die
Wahrheit
sagen
sollen
(Wahrheiiit).
I
couldn't
hurt
your
feelings
so
I
lied
when
I
told
you
that,
Ich
konnte
deine
Gefühle
nicht
verletzen,
also
log
ich,
als
ich
dir
sagte,
dass
I
was
chillin'
with
my
girl,
Ich
mit
meiner
Freundin
chillte,
When
really
I
was
somewhere
else,
Obwohl
ich
in
Wirklichkeit
woanders
war,
Maybe
if
you
gave
me
all
love
I
needed,
Vielleicht,
wenn
du
mir
all
die
Liebe
gegeben
hättest,
die
ich
brauchte,
Then
this
wouldn't
have
happened.
Dann
wäre
das
nicht
passiert.
Have
you
forgotten,
Hast
du
vergessen,
The
days
when,
Die
Tage,
als,
Where
you
did
the
same
thing
to
me,
Wo
du
mir
dasselbe
angetan
hast,
And
I
forgave
you
baby.
Und
ich
dir
vergeben
habe,
Baby.
Now
you
and
I,
Jetzt
du
und
ich,
Yeah
we
shared
something
special
are
you
out
of
your
mind?
Ja,
wir
hatten
etwas
Besonderes,
bist
du
verrückt
geworden?
Boy
i'm
really
sorry
give
me
one
more
try,
Junge,
es
tut
mir
wirklich
leid,
gib
mir
noch
eine
Chance,
Cause
everything
you
do
got
me
going
and
I
just
can't
lose
this.
Denn
alles,
was
du
tust,
macht
mich
an
und
ich
kann
das
einfach
nicht
verlieren.
I
swear,
I
swear
I
miss
the
times
when
you
would
tie
me
to
a
chair,
Ich
schwöre,
ich
schwöre,
ich
vermisse
die
Zeiten,
als
du
mich
an
einen
Stuhl
fesseln
würdest,
And
tease
me
from
the
back
of
my
neck
right
up
to
my
ear.
Und
mich
vom
Nacken
bis
hoch
zum
Ohr
reizen
würdest.
She
would
have
me
to
herself
she
didnt
want
nobody
else
but
I...
Sie
wollte
mich
für
sich
allein
haben,
sie
wollte
niemand
anderen,
aber
ich...
See
that
was
at
the
time
(until).
Siehst
du,
das
war
damals
so
(bis).
I
see
her
kissing
some
other
guy
underneath
the
bridge,
Ich
sehe
sie
einen
anderen
Typen
unter
der
Brücke
küssen,
I
never
thought
she
would've
done
a
thing
like
this,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
etwas
tun
würde,
So
i'm
sorry
make
your
way
towards
the
door
and
never
show
your
face
again
biatch.
Also
tut
mir
leid,
mach
dich
auf
den
Weg
zur
Tür
und
zeig
dein
Gesicht
nie
wieder,
Schlampe.
Yeah
it's
early
morning,
Ja,
es
ist
früh
am
Morgen,
Coming
home
at
5:
34,
Komme
um
5:34
Uhr
nach
Hause,
The
final
show
was
cancelled,
Die
letzte
Show
wurde
abgesagt,
I'm
back
early
from
tour.
Ich
bin
früh
von
der
Tour
zurück.
Soon
as
I
open
the
door,
Sobald
ich
die
Tür
öffne,
I
see
a
pair
of
shoes
on
the
floor.
Sehe
ich
ein
Paar
Schuhe
auf
dem
Boden.
I
know
they
ain't
mine
i'm
100
% sure.
Ich
weiß,
das
sind
nicht
meine,
da
bin
ich
100
% sicher.
Now
there's
wild
thoughts
distortin'
through
my
head
i'm
Jetzt
rasen
wilde
Gedanken
durch
meinen
Kopf,
ich
Thinking
of
war.
Denke
an
Krieg.
Pacing
up
the
stairs
as
quick
as
I
can
to
the
top
floor.
Ich
haste
die
Treppe
so
schnell
ich
kann
zum
obersten
Stockwerk
hoch.
Half
way
there
pick
up
a
tool
that's
laying
on
the
floor
boards,
Halbwegs
hebe
ich
ein
Werkzeug
auf,
das
auf
den
Dielen
liegt,
Saying
lord
don't
tell
me
this
girls
turned
to
a
whore.
Und
sage,
Herr,
sag
mir
nicht,
dass
dieses
Mädchen
zur
Hure
geworden
ist.
Who
the
hell's
shoes
are
these?
Wessen
Schuhe
sind
das,
verdammt?
I
thought
they
were
your
new
nikies.
Ich
dachte,
das
wären
deine
neuen
Nikes.
Don't
take
me
for
a
fool,
Halt
mich
nicht
für
dumm,
I
dont
wear
shoes
like
these,
so
don't
lie
to
me.
Ich
trage
solche
Schuhe
nicht,
also
lüg
mich
nicht
an.
What
do
you
mean?
Was
meinst
du?
Where's
he
hiding,
Wo
versteckt
er
sich,
I
know
you
got
a
man
up
in
here,
so
why
the
f**k
you
lying?(aghh)
Ich
weiß,
du
hast
einen
Mann
hier
oben,
also
warum
zum
Teufel
lügst
du?(aghh)
Yeah
we
shared
something
special
are
you
out
of
your
mind?
Ja,
wir
hatten
etwas
Besonderes,
bist
du
verrückt
geworden?
Boy
i'm
really
sorry
give
me
one
more
try,
Junge,
es
tut
mir
wirklich
leid,
gib
mir
noch
eine
Chance,
Cause
everything
you
do
got
me
going
and
I
just
can't
lose
this.
Denn
alles,
was
du
tust,
macht
mich
an
und
ich
kann
das
einfach
nicht
verlieren.
I
swear,
I
swear
I
miss
the
times
when
you
would
tie
me
to
a
chair,
Ich
schwöre,
ich
schwöre,
ich
vermisse
die
Zeiten,
als
du
mich
an
einen
Stuhl
fesseln
würdest,
And
tease
me
from
the
back
of
my
neck
right
up
to
my
ear.
Und
mich
vom
Nacken
bis
hoch
zum
Ohr
reizen
würdest.
She
would
have
me
to
herself
she
didnt
want
nobody
else
but
I...
Sie
wollte
mich
für
sich
allein
haben,
sie
wollte
niemand
anderen,
aber
ich...
See
that
was
at
the
time
(until).
Siehst
du,
das
war
damals
so
(bis).
I
see
her
kissing
some
other
guy
underneath
the
bridge,
Ich
sehe
sie
einen
anderen
Typen
unter
der
Brücke
küssen,
I
never
thought
she
would've
done
a
thing
like
this,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
etwas
tun
würde,
So
i'm
sorry
make
your
way
towards
the
door
and
never
show
your
face
again
Biatch.
Also
tut
mir
leid,
mach
dich
auf
den
Weg
zur
Tür
und
zeig
dein
Gesicht
nie
wieder,
Schlampe.
I
swear
I
miss
the
times
when
you
would
tie
me
to
a
chair,
Ich
schwöre,
ich
vermisse
die
Zeiten,
als
du
mich
an
einen
Stuhl
fesseln
würdest,
And
tease
me
from
the
back
of
my
neck
right
up
to
my
ear.
Und
mich
vom
Nacken
bis
hoch
zum
Ohr
reizen
würdest.
She
would
have
me
to
herself
she
didnt
want
nobody
else
but
I...
Sie
wollte
mich
für
sich
allein
haben,
sie
wollte
niemand
anderen,
aber
ich...
See
that
was
at
the
time
(until).
Siehst
du,
das
war
damals
so
(bis).
I
see
her
kissing
some
other
guy
underneath
the
bridge,
Ich
sehe
sie
einen
anderen
Typen
unter
der
Brücke
küssen,
I
never
thought
she
would've
done
a
thing
like
this,
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
so
etwas
tun
würde,
So
i'm
sorry
make
your
way
towards
the
door
and
never
show
your
face
again
biatch.
Also
tut
mir
leid,
mach
dich
auf
den
Weg
zur
Tür
und
zeig
dein
Gesicht
nie
wieder,
Schlampe.
Its
N-dubz,
N-dubz
what,
yh
its
N-dubz
N-dubz.
2 thousand
and
sexy
Tulisa,
Dappy
and
Faze
haha
Es
ist
N-Dubz,
N-Dubz
was,
ja,
es
ist
N-Dubz
N-Dubz.
Zweitausendundsexy
Tulisa,
Dappy
und
Faze
haha
Naaa
Naaa
Niii!
Maze
and
the
rest,
3ash,
3c,
3D,
haha,
we
out.
Naaa
Naaa
Niii!
Maze
und
der
Rest,
3ash,
3c,
3D,
haha,
wir
sind
raus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richey Edwards, Fazer, Dappy
Альбом
I Swear
дата релиза
29-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.