Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life As A Fish
Жизнь как у рыбы
First
they
say
the
angels
sing,
and
then,
the
big
bang
Сначала,
говорят,
ангелы
пели,
а
затем
— Большой
взрыв.
That
was
the
first
day,
there's
six
more
Это
был
первый
день,
осталось
еще
шесть.
From
organisms
to
single
cells,
mutate,
to
shells
От
организмов
к
одиночным
клеткам,
мутация,
к
раковинам,
Then
mutate
into
spores
Затем
мутация
в
споры.
On
dry
land
(dry
land)
На
суше
(на
суше),
Where
the
living
scream
die
man
(die
man)
Где
живые
кричат:
"Умри,
человек!"
(умри,
человек!),
By
the
seventh
day,
he
rested
as
he
looked
at
them
К
седьмому
дню
он
отдыхал,
глядя
на
них,
Those
made,
those,
men
На
тех,
кого
создал,
на
тех…
людей.
Guess
it's
safe
to
say
that
they
don't
know
Полагаю,
можно
с
уверенностью
сказать,
что
они
не
знают,
Since
they
not
alone,
and
there's
no
dusk
or
dawn
Ведь
они
не
одни,
и
нет
ни
сумерек,
ни
рассвета,
As
they
never
washed
ashore,
but
of
course,
what
for?
Так
как
они
никогда
не
выходили
на
берег,
но,
конечно,
зачем?
Who
cares
what
lies
beyond
Кого
волнует,
что
находится
за
его
пределами?
On
dry
land
(dry
land)
На
суше
(на
суше),
Where
the
living
scream
die
man
(die
man)
Где
живые
кричат:
"Умри,
человек!"
(умри,
человек!),
They
see
our
bones,
and
say
oh
no
not
them
again
Они
видят
наши
кости
и
говорят:
"О
нет,
только
не
они
снова",
And
scream
swim,
just,
swim
И
кричат:
"Плыви,
просто
плыви".
So
while
the
federal
buildings
blow,
below,
fish
glow
Пока
федеральные
здания
взрываются,
внизу
рыбы
светятся,
How
lovely
that
must
be
Как
это,
должно
быть,
прекрасно.
You
shoulda
listened
to
Jacques
Costeau,
don't
say,
you
don't
Тебе
следовало
послушать
Жака
Кусто,
не
говори,
что
нет,
Stop
sending
your
trash
to
sea
Перестань
отправлять
свой
мусор
в
море.
Leave
it
on
the
dry
land
(dry
land)
Оставь
его
на
суше
(на
суше),
Where
the
living
scream
die
man
(die
man)
Где
живые
кричат:
"Умри,
человек!"
(умри,
человек!),
He
made
this
world,
took
it
and
gave
it
back
again
Он
создал
этот
мир,
забрал
его
и
вернул
обратно,
And
we
learned,
no-thing
А
мы
ничему
не
научились.
(Nothing,
we,
we
learned
nothing
right?)
(Ничему,
мы,
мы
ничему
не
научились,
верно?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Williams Pharrell L, Hugo Chad
Альбом
Nothing
дата релиза
02-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.