N.H.A. - Cho Lần Đi Xa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни N.H.A. - Cho Lần Đi Xa




Cho Lần Đi Xa
На этот раз уходя
Ôm anh cái rồi anh đi
Обними меня ещё раз, перед тем как я уйду
Cảm giác như cái ôm cuối cùng vậy á
Такое чувство, будто это последние объятия
Em chắc chắn sẽ được hạnh phúc
Я уверен, ты будешь счастлива
Tạm biệt em!
Прощай!
Không còn những sớm anh đứng chờ đón đưa
Больше не будет утренних встреч и проводов
Không còn một kẻ cứ cạnh kề dẫu nắng mưa
Не будет того, кто всегда рядом, в солнце и дождь
Không còn em nữa anh phải chấp nhận mình xa
Тебя больше нет, я должен смириться с нашим расставанием
Không còn nhau nữa em liệu nhớ đến ta?
Нас больше нет, будешь ли ты вспоминать обо мне?
một nơi khác mình phải yêu nhiều hơn thế
В другом месте я должен любить сильнее
một nơi khác anh lạc lối khi nào về
В другом месте я заблудился, когда вернусь?
tự nhủ rằng xa nhau để tới ngày tương phùng
Хотя я говорю себе, что мы расстались, чтобы встретиться вновь
Bóng em theo khoảng cách cứ mãi rời xa anh cả nghìn trùng
Твоя тень с каждым шагом отдаляется от меня на тысячи километров
Anh đã quen dần với những lần đơn
Я привык к одиночеству
Đã quen với tất cả cả dần thấy ổn hơn
Привык ко всему и начал чувствовать себя лучше
Nhưng tất cả xáo trộn từ cái ngày em bước đến
Но всё перевернулось с того дня, как ты вошла в мою жизнь
Anh yêu lại lần nữa làm tất cả để bên
Я снова полюбил и сделал всё, чтобы быть рядом
Nhưng những anh hiện tại chỉ thể tình yêu
Но всё, что у меня есть сейчас, - это любовь
Mình cứ thế tổn thương chẳng cần một ai hiểu
Мы просто раним друг друга, и никому это не нужно понимать
Anh đã chẳng thể giữ em một lần nào đó
Я не смог удержать тебя, и однажды
Em vẫn chưa từng biết
Ты всё ещё не знаешь
Vẫn đợi em vào ngày trời đang còn nắng
Я всё ещё жду тебя в солнечный день
Vẫn chờ đây chuyện mình còn mỗi anh
Всё ещё жду здесь, хотя в нашей истории остался только я
Vẫn tin rằng anh sẽ mang em quay trở về
Я всё ещё верю, что верну тебя
Từ nơi tối đen tuyệt vọng của vùng vực không sâu thẳm
Из тёмного отчаяния бездонной пропасти
Vẫn mãi nguyên vẹn em thể đổi thay
Всё ещё цело, хотя ты могла измениться
Vẫn chờ ngày về để đan khẽ tay vào tay
Всё ещё жду дня, когда мы снова возьмёмся за руки
Yêu hơn ngày đầu khi em tới thì thể cho anh luôn hỏi
Люблю сильнее, чем в первый день, когда ты пришла, поэтому могу ли я всегда спрашивать
Liệu em còn chờ đợi được không?
Сможешь ли ты ещё подождать?
Làm sao tránh khỏi khi yêu nhau ta cãi
Как избежать ссор, когда мы любим друг друга?
Vậy mình làm khi khoảng cách quá xa?
Что нам делать, когда расстояние слишком велико?
Cùng nhau chậm lại rồi ta sẽ lại vượt qua
Замедлимся вместе, и мы снова преодолеем это
Hay những lần như vậy ta lại chọn cách rời xa?
Или в такие моменты мы снова выберем расставание?
Vòng tay ai khác sẽ hội ôm lấy
Чужие объятия станут возможностью обнять
Lòng tin điều xót lại để bọn mình tin cậy
Доверие - это то, что осталось, чтобы мы могли верить друг другу
Đừng chút yếu mềm nghĩ ta gặp đúng người
Не думай, что ты встретила нужного человека из-за минутной слабости
Yêu chấp nhận điều xấu tốt của nhau đúng không em ơi?
Любить - значит принимать плохое и хорошее друг в друге, правда, любимая?
Ngày đêm trôi qua rất nhanh
Дни и ночи летят быстро
anh càng thêm nghĩ suy về cuộc tình đôi ta
И я всё больше думаю о нашей любви
Sẽ đến nơi đâu chân trời?
Куда приведёт нас горизонт?
rồi ta xa, xa
И вот мы расстались, расстались
Xa nhau đến bao lâu? (bao lâu)
Надолго ли мы расстались? (надолго ли)
Yêu nhau như phút ban đầu, lần đầu anh thấy em
Люблю тебя, как в первый миг, когда я впервые увидел тебя
Nơi phố đông người qua
На многолюдной улице
Nói cho anh giờ anh phải biết làm sao?
Скажи мне, что мне теперь делать?
Em buông bỏ tất cả như trút xuống một cơn mưa rào
Ты отпустила всё, словно пролился ливень
phải ai khác đã thay thế anh kề cạnh?
Неужели кто-то другой заменил меня рядом с тобой?
Những lời tâm sự anh đã thấy phải em không còn của anh?
Те признания, которые я видел, неужели ты больше не моя?
Vùng trời của hai ta bây giờ đã rẻ đôi
Наше небо теперь разделилось на две части
Anh đã chúc em sẽ sớm hạnh phúc vui vẻ thôi
Я пожелал тебе скорого счастья и радости
Phần còn lại cứ để anh giữ lấy em
Оставшуюся часть я сохраню для себя
Những ức cả hành trình này lẽ không thể nào quên
Воспоминания, которые, возможно, невозможно забыть за всё это путешествие
Anh đã không còn anh của ngày trước đó (anh đã không còn anh của ngày trước đó)
Я больше не тот, кем был раньше больше не тот, кем был раньше)
Anh đã nhận ra để hạnh phúc mình phải chấp nhận từ bỏ (anh nhận ra để hạnh phúc phải chấp nhận từ bỏ)
Я понял, что для счастья нужно смириться с потерей понял, что для счастья нужно смириться с потерей)
Anh biết tất cả những tốt nhất anh đã trao cho (tất cả những tốt nhất anh đã trao cho)
Я знаю, что отдал тебе всё самое лучшее (всё самое лучшее, что я отдал)
em người nhận nó, anh rất vui, giờ thì, em đã được tự do
И ты та, кто это получил, я очень рад, теперь ты свободна
Anh không anh giữa chốn nhân gian
Я не я среди людей
Em không em giữa những bộn bề
Ты не ты среди суеты
nơi đâu
Где бы ни было
Khi anh chợp mắt vẫn bóng em bên
Когда я закрываю глаза, твоя тень всё ещё рядом
Nhưng khi tỉnh giấc người đã lìa xa tôi
Но когда я просыпаюсь, ты уже далеко от меня
Em đã xa tôi rồi
Ты уже далеко от меня
Em đã xa tôi rồi
Ты уже далеко от меня
Em đã xa tôi rồi
Ты уже далеко от меня
Em đã xa tôi
Ты уже далеко
Vẫn đợi em vào ngày trời đang còn nắng
Я всё ещё жду тебя в солнечный день
Vẫn chờ đây chuyện mình còn mỗi anh
Всё ещё жду здесь, хотя в нашей истории остался только я
Vẫn tin rằng anh sẽ mang em quay trở về
Я всё ещё верю, что верну тебя
Từ nơi tối đen tuyệt vọng của vùng vực không sâu thẳm
Из тёмного отчаяния бездонной пропасти
Vẫn mãi nguyên vẹn em thể đổi thay
Всё ещё цело, хотя ты могла измениться
Vẫn chờ ngày về để đan khẽ tay vào tay
Всё ещё жду дня, когда мы снова возьмёмся за руки
Yêu hơn ngày đầu khi em tới thì thể cho anh luôn hỏi
Люблю сильнее, чем в первый день, когда ты пришла, поэтому могу ли я всегда спрашивать
Liệu em còn chờ đợi được không?
Сможешь ли ты ещё подождать?
Làm sao tránh khỏi khi yêu nhau ta cãi
Как избежать ссор, когда мы любим друг друга?
Vậy mình làm khi khoảng cách quá xa?
Что нам делать, когда расстояние слишком велико?
Cùng nhau chậm lại rồi ta sẽ lại vượt qua
Замедлимся вместе, и мы снова преодолеем это
Hay những lần như vậy ta lại chọn cách rời xa
Или в такие моменты мы снова выберем расставание
Vòng tay ai khác sẽ hội ôm lấy
Чужие объятия станут возможностью обнять
Lòng tin điều xót lại để bọn mình tin cậy
Доверие - это то, что осталось, чтобы мы могли верить друг другу
Đừng chút yếu mềm nghĩ ta gặp đúng người
Не думай, что ты встретила нужного человека из-за минутной слабости
Yêu chấp nhận điều xấu tốt của nhau đúng không em ơi?
Любить - значит принимать плохое и хорошее друг в друге, правда, любимая?





Авторы: N.h.a.

N.H.A. - Cho Lần Đi Xa
Альбом
Cho Lần Đi Xa
дата релиза
26-06-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.