N. Hardem - Inmune (feat. Edson Velandia) - перевод текста песни на русский

Inmune (feat. Edson Velandia) - N. Hardemперевод на русский




Inmune (feat. Edson Velandia)
Иммунитет (feat. Edson Velandia)
Winter wind on the window, Christmas trees
Зимний ветер в окно, елки новогодние,
Ni por to′ lo que perdí eh, me di vendí los dijes
Даже потеряв все, я не продал свои кулоны.
No me le digas te lo dije
Не говори мне, что я говорил тебе.
Te de arribabajo pero no me fijé
Я видел тебя с ног до головы, но не заметил,
En el color de los hombres cuando pierden la fe
Цвет глаз мужчин, когда они теряют веру.
Que me perdone tu madre, no saldré a buscarte más tarde
Пусть твоя мать меня простит, я не пойду тебя искать позже.
Sonriendo sigues viéndote hermoso
Ты все еще выглядишь прекрасно, улыбаясь.
Me bebí el criterio en hemisferios borrosos
Я утопил свою рассудительность в размытых полушариях.
El dolor no se me va ni en los misterios gozosos
Боль не покидает меня даже в радостных тайнах.
Serio error, horroroso bro, tuve miedo, tuve pavor
Серьезная ошибка, ужасная, бро, мне было страшно, я был в ужасе.
Debí haber puesto miel en esa herida
Я должен был полить медом эту рану,
Lavarte los pies y alimentarte en seguida
Вымыть тебе ноги и сразу же накормить.
Qué quién cómo, dónde, cuántos son
Кто, как, где, сколько их?
Cuál corona, para quien era la broma
Чья корона, для кого была шутка?
Uno de los dos no lo logró ma
Один из нас не справился, ма.
Nos parábamos gramo por gramo oh my
Мы поднимались грамм за граммом, о боже.
Evitábamos la casa más de la cuenta
Мы избегали дома больше, чем следовало.
Nos perdimos de doscientos en doscientos cincuenta
Мы теряли друг друга по двести, по двести пятьдесят.
No lo siento por no darme cuenta
Мне не жаль, что я не понял.
Lo siento por mirarte a los ojos y cerrarte la puerta
Мне жаль, что я посмотрел тебе в глаза и закрыл перед тобой дверь.
(Friendship)
(Дружба)
From the friendship you show
От той дружбы, что ты даришь
(Friendship)
(Дружба)
From the friendship you show
От той дружбы, что ты даришь
No me describieron las andanzas
Мне не описали мои скитания.
Se mueren de a uno mis héroes y ahora soy líder de banda
Мои герои умирают один за другим, и теперь я лидер группы.
Levantándome, pagando la demanda,
Поднимаюсь, оплачиваю иск,
Quiero una casa en la montaña, como Velandia
Хочу дом в горах, как Веландия.
Perros y cultivos, el cerro, ceros consecutivos, pero
Собаки и посевы, холм, нули подряд, но
Sin ejecutivos, negreros y abusivos mi perro
Без начальников, работорговцев и насильников, мой пес.
Soy de los menos efusivos, de lejos con el ego pero seducido
Я из наименее эмоциональных, издалека с эго, но соблазненный.
Quién no quién no quién no, juan cuán lejos hemos ido
Кто нет, кто нет, кто нет, черт возьми, как далеко мы зашли.
No quiero, no, no quiero, no quiero ver el bodegón
Я не хочу, нет, не хочу, не хочу видеть натюрморт,
Si tengo que ver al grupo reducido
Если мне придется увидеть узкий круг.
From the friendship you show (friendship)
От той дружбы, что ты даришь (дружба)
From the friendship you show (friendship)
От той дружбы, что ты даришь (дружба)
Domingo veintiuno
Воскресенье, двадцать первое число,
Dos de la tarde
Два часа дня.
Calle de las fábricas
Улица фабрик.
Los obreros están con sus familias
Рабочие со своими семьями
En los barrios de los cerros
В районах на холмах,
Felices porque hoy es domingo
Счастливы, потому что сегодня воскресенье,
Tristes porque mañana es lunes
Грустят, потому что завтра понедельник.
En las cabañas de las afueras
В коттеджах на окраинах
Los dueños de las fabricas
Владельцы фабрик
Pagan con billetes arrugados
Расплачиваются мятыми купюрами
Los manjares protegidos
За охраняемые деликатесы
Por la ley de las industrias
Законом промышленности.
No saben
Они не знают,
No saben que son ladrones los propietarios impunes
Не знают, что они воры, безнаказанные собственники.
Y en el anden
А на платформе,
Junto a la puerta gigante
Рядом с гигантской дверью
De metal de una bodega
Металлического склада,
Un niño duerme en la canícula
Ребенок спит в полуденный зной.
Y solo hueso, solo muelas
И только кости, только зубы.
"Hazte pa allá que te quemas"
"Отойди, а то сгоришь", -
Le dice el negro hardem
Говорит ему черный Хардем.
El negro es bueno
Черный добрый.
Le pone al niño desnudo
Он капает голому ребенку
Tres gotas de agua en la boca seca
Три капли воды в пересохший рот.
El niño pa agradecer abre un ojo
Ребенок, чтобы поблагодарить, открывает один глаз,
Se corre un centímetro a la sombra
Перемещается на сантиметр в тень.
¿Cómo te llamas?
Как тебя зовут?
¿Tienes hambre?
Ты голоден?
El niño no responde
Ребенок не отвечает.
En la calle de las fabricas
На улице фабрик
Solo chillan los portones
Скрипят только ворота.
Lloran porque el sol los derrite
Плачут, потому что солнце их плавит,
Porque no hay nubes en el cielo
Потому что на небе нет облаков.
Tristes porque hoy es domingo
Грустят, потому что сегодня воскресенье,
Felices porque mañana es lunes
Радуются, потому что завтра понедельник.
Los lunes vienen los obreros
По понедельникам приходят рабочие,
Y vienen los patrones
И приходят хозяева,
Y las maquinas andan
И машины работают.
Y el negro piensa
И черный думает:
"¿Será que amanece el niño?
"Доживет ли ребенок до рассвета?
¿Será que el sol no lo mata?
Не убьет ли его солнце?
¿Será que se vuelve inmune?"
Станет ли он невосприимчивым?"
(Friendship)
(Дружба)
From the friendship you show
От той дружбы, что ты даришь
(Friendship)
(Дружба)
From the friendship you show
От той дружбы, что ты даришь
You will see smiles on the faces of children
Ты увидишь улыбки на лицах детей,
Warmth in the places you go
Тепло в местах, куда ты идешь.
You will feel love from the love that you've given
Ты почувствуешь любовь от любви, которую ты дала.
Friendship, friendship
Дружба, дружба.





Авторы: Nelson Enrique Martinez Sanchez, Mateo Avendano Uribe, Edson Velandia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.