Текст и перевод песни N-Joi - Adrenalin
So
mal
ich
mir
die
Welt,
wie-wie-wie
sie
mir
gefällt
This
is
how
I
paint
the
world,
just
how
I
like
it
Verbiet'
uns
den
Mund,
aber
Farben
können
reden
Forbid
our
mouths,
but
colors
can
speak
Der
tote
Beton
bekommt
neues
Leben
The
dead
concrete
gets
new
life
Großstadt
Guerilla,
wir
brechen
die
Regeln
Urban
guerrillas,
we
break
the
rules
Die
Nacht
tiefschwarz,
doch
wir
sehen
noch
im
Nebel
The
night
is
pitch
black,
yet
we
still
see
in
the
fog
Blaulicht
ist
Gift,
passt
auf
vor
Sirenen
Blue
light
is
poison,
beware
of
sirens
Doch
jedes
neue
Bild
verschönert
den
Käfig
But
every
new
image
beautifies
the
cage
Auch
wenn
wir
ein
ganzes
Leben
leise
waren
Even
though
we've
been
silent
for
a
lifetime
Siehst
du
die
Tags
an
der
Wand
und
sie
schreien
dich
an
verdammt
You
see
the
tags
on
the
wall
and
they
scream
at
you,
damn
it
Ich
schreib
meinen
Namen
in
die
Luft
I
write
my
name
in
the
air
Das
System
ist
schon
lange
kaputt
The
system
has
been
broken
for
a
long
time
Politik
nur
ein
wandelnder
- Ahhh
Politics
are
just
a
walking
- Ahhh
Mit
Namen
in
Farben
ist
noch
lange
nicht
Schluss
Names
in
colors
are
far
from
the
end
Also
geh'
und
friss
mal
deinen
Frust
So
go
and
eat
your
frustration
Alles
in
chrom-schwarz
matt
Everything
in
chrome-black
matte
Hochglanz-Lack,
Fatcap-Tags
für
die
Nachbarschaft
High-gloss
paint,
fat
cap
tags
for
the
neighborhood
One
Liner,
Lackmarker,
Mattschwarzer
Overkiller
One
liners,
paint
markers,
matte
black
overkiller
Wholecar,
Propz
an
die
Allstars
Wholecar,
props
to
the
all-stars
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
die
Tinte
im
Blut
The
drips
on
the
wall,
the
ink
in
the
blood
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Ich
surfe
dein'
Zug,
also
was
willst
du
tun?
I'm
surfing
your
train,
so
what
are
you
gonna
do?
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
Graffiti
ist
Kunst
The
drips
on
the
wall,
graffiti
is
art
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Die
Stadt
wird
zur
Leinwand
in
einem
Zug
The
city
becomes
a
canvas
on
a
train
Wir
reden
in
Farben,
'ne
andere
Sprache
We
speak
in
colors,
a
different
language
Markieren
das
Revier,
um
zu
zeigen,
dass
wir
da
sind
Mark
the
territory
to
show
that
we
are
here
Raus
aus
der
Matrix,
dann
rein
in
den
Wahnsinn
Out
of
the
matrix,
then
into
the
madness
Rauf
auf
den
Zug,
sie
atmen
den
Fahrtwind
Up
on
the
train,
they
breathe
the
wind
Geben
einen
Fick
auf
eure
Stasi,
quasi
Don't
give
a
fuck
about
your
Stasi,
almost
Holen
sich
lieber
drei
mal
drei
chrom-schwarz
und
machen
'ne
Party
Rather
get
three
times
three
chrome-black
and
have
a
party
Scheiß
mal
auf
Gangster,
sie
lauern
wie
Soldaten
Fuck
gangsters,
they
lurk
like
soldiers
Im
Gebüsch
und
warten
den
Moment
ab
In
the
bushes
and
wait
for
the
moment
Rein
in
das
Yard,
durch
ein
offenes
Fenster
Into
the
yard,
through
an
open
window
Wholecar,
Foto,
Sammler,
Nächster
Wholecar,
photo,
collector,
next
Rein
in
End-To-End
oder
Seil
an
der
Hauswand
Into
end-to-end
or
rope
on
the
house
wall
Viel
zu
lange
still,
doch
ihr
spürt
noch
den
Aufstand
Too
long
silent,
but
you
still
feel
the
uprising
Alles
in
chrom-schwarz
matt
Everything
in
chrome-black
matte
Hochglanz-Lack,
Fatcap-Tags
für
die
Nachbarschaft
High-gloss
paint,
fat
cap
tags
for
the
neighborhood
One
Liner,
Lackmarker,
Mattschwarzer
Overkiller
One
liners,
paint
markers,
matte
black
overkiller
Wholecar,
Propz
an
die
Allstars
Wholecar,
props
to
the
all-stars
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
die
Tinte
im
Blut
The
drips
on
the
wall,
the
ink
in
the
blood
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Ich
surfe
dein'
Zug,
also
was
willst
du
tun?
I'm
surfing
your
train,
so
what
are
you
gonna
do?
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
Graffiti
ist
Kunst
The
drips
on
the
wall,
graffiti
is
art
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Die
Stadt
wird
zur
Leinwand
in
einem
Zug
The
city
becomes
a
canvas
on
a
train
Alles
nur
noch
Standard,
die
Welt
in
schwarz-weiß
Everything
just
standard,
the
world
in
black
and
white
Der
Blick
bis
zum
Tellerrand,
die
Ansicht
immer
gleich
The
view
to
the
horizon,
the
view
always
the
same
Der
Kopf
immer
nach
unten,
weil
der
Boden
nie
erreicht
The
head
always
down
because
the
ground
is
never
reached
Wir
springen
so
hoch
wir
können
und
der
Himmel
ist
nicht
weit
We
jump
as
high
as
we
can
and
the
sky
is
not
far
Sklaven
der
Zeit
— Druck,
Geldnot
Slaves
of
time
- pressure,
lack
of
money
Immer
nur
Hektik,
Hektik
und
dann
wieder
schnell
los
Always
just
hectic,
hectic
and
then
quickly
off
again
Doch
was
bleibt
von
dir
außer
'nem
Konto
mit
paar
Cents
But
what
remains
of
you
except
an
account
with
a
few
cents
Doch
ich
mach
mir
die
Welt,
widdewidde
wie
sie
mir
gefällt
But
I
make
the
world,
widdewidde
as
I
like
it
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
die
Tinte
im
Blut
The
drips
on
the
wall,
the
ink
in
the
blood
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Ich
surfe
dein'
Zug,
also
was
willst
du
tun?
I'm
surfing
your
train,
so
what
are
you
gonna
do?
Denn
euer
Grau
machen
wir
zu
bunt
Because
we
turn
your
gray
into
color
Die
Drips
an
der
Wand,
Graffiti
ist
Kunst
The
drips
on
the
wall,
graffiti
is
art
Adrenalin,
wir
waren
schon
hier
Adrenaline,
we
were
already
here
Die
Stadt
wird
zur
Leinwand
in
einem
Zug
The
city
becomes
a
canvas
on
a
train
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nigel Champion, Mark Franklin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.