Текст и перевод песни N-Kaese - Época de carnavales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Época de carnavales
Carnival Season
Quiero
un
tema
sencillo,
no
me
importa
la
temática
I
want
a
simple
theme,
I
don't
care
about
the
subject
Que
pegue
el,
y
una
letra
no
muy
drástica
That
hits,
and
lyrics
that
are
not
too
drastic
Con
esa
nariz
roja,
y
esa
cara
to'
pintada
With
that
red
nose,
and
that
face
all
painted
Si
es
que
se
te
nota
que
hoy
vas
bien
disfrazada
Yeah,
you
can
tell
you're
well
disguised
today
Yo...
destapo
cada
disfraz
I...
uncover
every
disguise
A
mi
lo
que
me
gusta
es
la
naturalidad
What
I
like
is
naturalness
Natural
como
Trina
soy
objeto
de
vitrina
Natural
like
Trina,
I'm
a
showcase
object
Mi
verdad
va
de
frente
aquí
nadie
la
esquiva
My
truth
goes
straight
ahead,
nobody
avoids
it
here
Para
cada
ocasión
un
disfraz
diferente
For
every
occasion
a
different
disguise
Lo
digo
de
corazón,
mejor
sé
transparente
I
say
it
from
the
heart,
better
be
transparent
Está
la
que
va
de
víctima,
esta
el
que
dictamina
There's
the
one
who
plays
the
victim,
there's
the
one
who
dictates
Esta
el
que
va
de
chulo
y
es
un
calzones
que
flipas
There's
the
one
who
acts
cool
and
is
a
freaking
pantywaist
También
esta
la
tímida,
y
el
que
todo
lo
sabe
There's
also
the
shy
one,
and
the
one
who
knows
everything
Disfraces
de
animales
hoy
tambien
están
en
auge
(zorra!)
Animal
disguises
are
also
in
vogue
today
(fox!)
Disculpen
mis
modales,
y
su
falta
de
cerebro
Excuse
my
manners,
and
your
lack
of
brain
Escuchen
mis
verdades
y
corrijanme
si
miento
Listen
to
my
truths
and
correct
me
if
I'm
lying
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Peinados,
zapatillas
incluso
los
ideales
Hairstyles,
sneakers,
even
ideals
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Chico
no
te
disfraces
enseñales
cuanto
vales
Boy,
don't
disguise
yourself,
show
them
what
you're
worth
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Esmaltes,
pintalabios
vitales
necesidades
Enamels,
lipsticks,
vital
needs
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Nena
quitate
el
traje
demuestrame
lo
que
sabes
Baby
girl,
take
off
your
costume,
show
me
what
you
know
Etiquetados
en
manada,
y
yo
me
hago
el
loco
Labeled
in
a
pack,
and
I
play
dumb
Están
los
que
van
de
que...
¿que?,
y
los
que
van
de
otro
There
are
those
who
go
"what...
what?",
and
those
who
go
for
another
Luego
estan
los
hermanos,
los
de
"que
pasa
bro"
Then
there
are
the
brothers,
the
"what's
up
bro"
ones
Que
van
de
tu
misma
sangre
y
te
venden
la
moto
Who
claim
to
be
your
own
blood
and
sell
you
the
bike
Pasaron
los
años,
gente
desaparecida
Years
have
passed,
people
have
disappeared
De
pronto
aparecen
y
es
porque
me
necesitan
Suddenly
they
reappear
and
it's
because
they
need
me
Y
es
que
cuando
me
conocen
se
dan
cuenta
de
verdad
And
the
thing
is
that
when
they
meet
me
they
realize
the
truth
(Tienes
algo...)
¡se
llama
naturalidad!
(You
have
something...)
It's
called
naturalness!
Pocos
zumos
hoy
en
dia
pueden
presumir
de
eso
Few
dudes
these
days
can
boast
of
that
Me
alejo
de
la
mayoría,
no
soy
como
ellos
I
stay
away
from
the
majority,
I'm
not
like
them
Prototipos
de
belleza,
en
la
televisión
Beauty
prototypes,
on
television
Voy
a
proponer
un
casting
pa'
Mr.
Camaleón
I'm
going
to
propose
a
casting
for
Mr.
Chameleon
Y
Miss
camaleona,
no
lo
digo
en
broma
And
Miss
Chameleon,
I'm
not
kidding
Estírate
esa
piel
que
el
tiempo
no
perdona
Stretch
that
skin,
time
is
not
forgiving
¿No
sabes
aparentar?
tranqui
no
lo
dudes
Don't
know
how
to
pretend?
Don't
worry,
don't
hesitate
Puedes
hacer
de
clon
y
seguir
a
las
multitudes
You
can
act
like
a
clone
and
follow
the
crowds
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Peinados,
zapatillas
incluso
los
ideales
Hairstyles,
sneakers,
even
ideals
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Chico
no
te
disfraces
enseñales
cuanto
vales
Boy,
don't
disguise
yourself,
show
them
what
you're
worth
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Esmaltes,
pintalabios
vitales
necesidades
Enamels,
lipsticks,
vital
needs
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Nena
quitate
el
traje
demuestrame
lo
que
sabes
Baby
girl,
take
off
your
costume,
show
me
what
you
know
Época
de
crisis
sistemática,
Time
of
systematic
crisis,
Expongo
mi
teoria
y
la
llevo
a
la
práctica
I
expose
my
theory
and
put
it
into
practice
Falta
mucha
personalidad
Lack
of
personality
Vete
y
dile
al
papa
que
te
compre
en
navidad
Go
and
tell
daddy
to
buy
you
for
Christmas
Ya
se...
que
cuesta
ser
uno
mismo
I
know...
it's
hard
to
be
yourself
Por
el
miedo
a
no
gustar,
somos
varios
distintos
For
fear
of
not
pleasing,
we
are
several
different
Pinto,
la
realidad
tal
cual
la
veo
I
paint,
reality
as
I
see
it
Veo,
veo
¿que
ves?
pues
mucho
postureo
I
see,
I
see,
what
do
you
see?
Well,
a
lot
of
posturing
Dame
el
berberecho,
y
tira
la
cáscara
Give
me
the
cockle,
and
throw
away
the
shell
Prefiero
la
persona,
antes
que
la
máscara
I
prefer
the
person,
before
the
mask
Ay,
ay,
ay...
Oh,
oh,
oh...
Hay
quien
dice
que
en
febrero
Some
say
that
in
February
Viene
el
lobo
malo
y
se
disfraza
de
cordero
The
bad
wolf
comes
and
disguises
himself
as
a
lamb
Pero
bueno,
disfraces
hay
cada
dia
But
hey,
there
are
disguises
every
day
Se
tu
mismo,
se
que
cuesta
pero
es
una
tontería
Be
yourself,
I
know
it's
hard
but
it's
silly
Sino
puedes,
o
no
quieres
o
no
vales...
If
you
can't,
or
don't
want
to,
or
aren't
worth
it...
Pues
no
pasa
nada
¡Época
de
carnavales!
Well,
it
doesn't
matter.
It's
carnival
season!
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Peinados,
zapatillas
incluso
los
ideales
Hairstyles,
sneakers,
even
ideals
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Chico
no
te
disfraces
enseñales
cuanto
vales
Boy,
don't
disguise
yourself,
show
them
what
you're
worth
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Esmaltes,
pintalabios
vitales
necesidades
Enamels,
lipsticks,
vital
needs
Es
época
de
carnavales
It's
carnival
season
Nena
quitate
el
traje
demuestrame
lo
que
sabes
Baby
girl,
take
off
your
costume,
show
me
what
you
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santaflow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.