N-Kaese - No te enamores de mí - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни N-Kaese - No te enamores de mí




No te enamores de mí
Не влюбляйся в меня
Aunque mi subconsciente busque el amor.
Хоть моё подсознание и жаждет любви,
Yo huiré de eso.
Я буду бежать от неё.
Y es posible que alguna de las veces en las que me
И возможно, когда ты будешь смотреть на меня
Mires y te brillen los ojos, piense que tal vez eres tú.
С блеском в глазах, я подумаю, что это ты.
He buscado al amor de mi vida en millones de miradas desconocidas.
Я искала любовь всей своей жизни в миллионах незнакомых взглядов,
Y si estás escuchando esto es porque todavía no lo he encontrado.
И если ты это слышишь, значит, я её ещё не нашла.
Yo no creo que el amor sea algo para probar con cualquier físico.
Я не верю, что любовь можно испытать с каждым встречным,
Creo que se encuentra en la purpurina de las
Я верю, что она находится в искрах
Miradas, que necesitan lo que a ti te sobra.
Взглядов, которые нуждаются в том, чем ты преисполнен.
Si algo he aprendido,
Если я чему-то и научилась,
Es que el amor es aquel que sobrevive a la muerte de las mariposas.
Так это тому, что любовь - это то, что переживает смерть бабочек в животе.
De hecho hay un estudio que dice que el "
Есть даже исследование, которое говорит, что "пред-любовь"
Preamor" dura una media de uno y dos años.
длится в среднем от одного до двух лет.
A lo que queda, se le llama Amor. Si no,
То, что остаётся после, называется Любовью. А если нет,
Pasas a ser otra colección de la lista de
Ты становишься очередным экспонатом в коллекции
Caprichos que tuviste y se pasaron de moda.
Капризов, которые вышли из моды.
Pero creo que todavía no estoy preparada
Но я думаю, что пока не готова
Para apostar por esas mariposas. Por eso no
Ставить на этих бабочек. Поэтому я не
Quiero compromisos.
Хочу обязательств.
Así que no te enamores de mi. De verdad. No lo hagas.
Так что, пожалуйста, не влюбляйся в меня. Правда. Не надо.
No lo hagas porque aunque me muero de ganas de que lo sientas,
Не делай этого, потому что, хоть я и умираю от желания, чтобы ты это чувствовал,
Y me hagas sentir aunque solo fuera por una puta
И заставил меня почувствовать себя хоть раз нормально,
Vez algo normal. tarde o temprano lo acabaré haciendo.
Рано или поздно я всё испорчу.
No podré darte todo el tiempo que mereces.
Я не смогу уделять тебе столько времени, сколько ты заслуживаешь.
Algún día querrás ir a tomar algo y yo estaré demasiado ocupada.
Однажды ты захочешь куда-то сходить, а я буду слишком занята.
De repente empezarás a querer hacer una rutina conmigo y te
Ты начнёшь хотеть проводить со мной время, а я
Diré que estoy liada, que lo siento que tal vez la semana que viene.
Буду говорить, что занята, что, может быть, на следующей неделе.
Tarde o temprano me darás a elegir. Y tendré que decirte adiós.
Рано или поздно ты поставишь меня перед выбором. И мне придётся сказать тебе "прощай".
Aunque la verdad sea que me muero de
Хотя правда в том, что я умираю от
Ganas de que alguien comprenda estas líneas y
Желания, чтобы кто-то понял эти строки
Me de lo que necesito.
И дал мне то, что мне нужно.
Lo siento, aprendí a amar así.
Прости, я научилась любить так.
Por eso decidí protegerme en una ocupación constante.
Поэтому я решила защитить себя постоянной занятостью.
Porque si no inviertes tiempo en algo
Потому что если ты не вкладываешь время во что-то,
Que te pueda romper, no te romperá nunca.
Что может тебя разбить, это никогда тебя не разобьёт.
Quizás eso le pasó al que me enseñó a hacerlo.
Возможно, именно это случилось с тем, кто научил меня этому.
Soy nocturna. No las que se emborrachan y salen todas las noches.
Я - ночная птица. Не та, что напивается и тусуется каждую ночь,
Pero si de las que se entretienen
А та, что наслаждается
Mirando la luna y se inspiran de madrugada.
Лунным светом и вдохновляется по ночам.
Dudo que tengas ganas de un polvo a las 3 de la mañana.
Сомневаюсь, что тебе захочется секса в 3 часа ночи.
Así que, lo siento. Por eso no te enamores de mi.
Поэтому, прости. Не влюбляйся в меня.
No cometas el mismo error que yo hice. De verdad. Es una putada.
Не совершай ту же ошибку, что и я. Правда. Это отстой.
No quiero que te enamores. Pero quiero compartir mi tiempo contigo.
Я не хочу, чтобы ты влюблялся. Но я хочу проводить с тобой время.
No quiero que seas mío ni yo ser tuya.
Я не хочу, чтобы ты был моим, а я твоей.
No quiero que haya un nosotros,
Я не хочу, чтобы было "мы",
Ni ningún tipo de vínculo que pueda
Никаких связей, которые могут
Hacernos llorar a largo o corto plazo.
Заставить нас плакать рано или поздно.
Ahórrate demostrarme que eres el
Не нужно доказывать мне, что ты -
Putoamo o que soy una más de tu lista.
Единственный, или что я просто очередная в твоём списке.
No quiero saberlo, ¿pero sabes que si quiero?
Я не хочу этого знать, но знаешь, чего я хочу?
Quiero MAGIA.
Я хочу МАГИИ.
Quiero que me vuelvas loca.
Я хочу, чтобы ты свёл меня с ума.
Que me lleves a diez mil kilómetros surcando carreteras perdidas.
Чтобы ты увёз меня за тысячи километров по затерянным дорогам.
Que suene Daughtry porque es lo que tiene que sonar.
Чтобы играл Daughtry, потому что это то, что должно играть.
Y como buen traficante de adrenalina quiero que seas mi droga.
И как настоящий торговец адреналином, я хочу, чтобы ты был моим наркотиком.
Que me escondas el alma en el
Чтобы ты спрятал мою душу в
Estómago y la saques de paseo en cada suspiro.
Животе и выгуливал её с каждым вздохом.
Quiero hacerte especial y serlo para ti también.
Я хочу сделать тебя особенным и быть особенной для тебя.
Porque no soy de ir de cama en cama y de boca en boca.
Потому что я не из тех, кто прыгает из постели в постель и из уст в уста.
Que no. No somos menos importantes.
Нет. Мы не менее важны.
No es menos importante nuestra química, por no
Наша химия не менее важна, даже если мы
Ser el amor de nuestra vida.
Не любовь всей нашей жизни.
Prometo escucharte, abrazarte, mirarte suave y follarte.
Я обещаю слушать тебя, обнимать, смотреть на тебя нежно и заниматься с тобой любовью.
Solo te pido que no me hagas daño.
Я прошу тебя только об одном: не причиняй мне боль.
No me muerdas el corazón y no intentes de mi enamorarte.
Не кусай моё сердце и не пытайся в меня влюбиться.
Pero sobretodo... Sobre todas las cosas.
Но больше всего... Больше всего на свете...
Quiero ser la loca,
Я хочу быть той сумасшедшей,
De la que te acuerdes cuando tus nietos te pregunten:
О которой ты вспомнишь, когда твои внуки спросят:
Abuelo, crees en la magia?
Дедушка, ты веришь в магию?
Y si. Tal vez me hagan falta los domingos en compañía.
И да, возможно, мне не хватает совместных воскресений.
Pero me sirve con que seas un enamorado de la vida.
Но мне достаточно, чтобы ты был влюблён в жизнь.
Quiero un loco. Un loco que me de caña.
Я хочу безумца. Безумца, который зажжёт меня.
Que me inspire. Que me vuelva más loca o
Который вдохновит меня. Который сделает меня ещё безумнее или
Menos cuerda.
Ещё более свободной.
Pero cielo,
Но, милый,
No te empeñes en enamorarme porque esta niña ya no cree en el amor.
Не пытайся в меня влюбить, потому что эта девочка больше не верит в любовь.
Aunque si quieres,
Хотя, если хочешь,
Puedes probar y demostrarme que no eres el capullo que creo que
Ты можешь попробовать доказать, что ты не тот козёл, которым я тебя считаю.
Eres.
Eres.
Y así, tal vez pierda.
И тогда, возможно, я проиграю.
Y con suerte tú... acabes ganando.
А ты, если повезёт... в итоге выиграешь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.