Текст и перевод песни N-Wise Allah - Mis 90'S
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vengo
de
la
época
más
original
socio
I
come
from
the
most
original
era,
man
Antes
del
que
el
hip
hop
fuera
un
negocio
Before
hip
hop
was
a
business
Antes
del
myspace,
del
mp3
Before
MySpace,
MP3s
Antes
ni
siquiera
de
inventarse
los
cds
Before
CDs
were
even
invented
Antes
de
los
discos
de
rap
en
El
Corte
Inglés
Before
rap
records
were
in
El
Corte
Inglés
Antes
no
había
discos
de
rap
qué
te
crees
Before
there
were
rap
records,
what
do
you
think?
Antes
de
las
marcas
de
ropas,
antes
de
sellos
Before
the
clothing
brands,
before
the
labels
Solo
el
boca
a
boca
y
algunos
casettes
Just
word
of
mouth
and
some
cassettes
Matar
por
una
cinta
de
"Diggedy"
Das
Efx
Killing
for
a
tape
of
Diggedy
Das
Efx
Kid
Frost
"La
Raza",
camiseta
Malcom
X
Kid
Frost
"La
Raza",
Malcolm
X
t-shirt
Pantalones
extra
anchos,
colgantes,
Mercedes-Benz
Extra
wide
pants,
chains,
Mercedes-Benz
Ahorrar
para
pillar
al
bunker
una
vez
al
mes
Saving
up
to
buy
at
the
bunker
once
a
month
Public
Enemy,
Cypress,
mamá
planchando
parches
Public
Enemy,
Cypress,
mom
ironing
on
patches
Rollo
no
eres
bienvenido
mejor
que
te
marches
Creepers
are
not
welcome,
better
you
leave
Respeta
a
los
mayores
o
te
rompen
los
dientes
Respect
your
elders
or
they'll
break
your
teeth
Cuentas
pendientes
por
decir
lo
que
sientes
Scores
to
settle
for
speaking
your
mind
Vengo
de
la
época
de
rapear
en
mi
cuarto
solo
durante
años...
I
come
from
the
era
of
rapping
in
my
room
alone
for
years...
Porque
si
hacías
el
mongolo
alguien
iba
a
hacerte
daño,
¿entiendes?
Because
if
you
acted
stupid,
someone
was
going
to
hurt
you,
you
understand?
Grababa
cintas
para
mí,
vengo
de
cuando
nadie
rapeaba
por
aquí
I
recorded
tapes
for
myself,
I
come
from
when
nobody
rapped
around
here
Nada
de
hip
hop,
eso
fue
lo
que
viví
No
hip
hop,
that's
what
I
lived
Cuando
había
que
salir
a
cambiar
citas
a
la
calle
When
you
had
to
go
out
and
change
dates
on
the
street
Escucharlas
hasta
que
el
walkman
estalle,
ya
na'
es
así...
Listen
to
them
until
the
Walkman
breaks,
it's
not
like
that
anymore...
¿Cómo
no
quieres
que
me
ralle...?
How
can
you
not
make
me
mad...?
En
los
90,
sin
darnos
ni
cuenta
In
the
90s,
without
us
even
realizing
it
El
tiempo
pasa
y
se
va
como
la
tormenta
Time
passes
and
disappears
like
a
storm
Echando
la
vista
atrás
a
cámara
lenta
Looking
back
in
slow
motion
No
quiero
que
hagas
na',
solo
que
lo
sientas
I
don't
want
you
to
do
anything,
just
to
feel
it
Dime
lo
que
quieras
Tell
me
what
you
want
Pero
yo
ya
rapeaba
por
aquí
antes
de
que
tú
nacieras
But
I
was
already
rapping
around
here
before
you
were
born
Y
ahora
tengo
que
escuchar
esa
mie
¡y
qué
esperas!
And
now
I
have
to
listen
to
that
shit,
what
do
you
expect!
¿Que
mire
pa'
otro
lao'
o
que
me
ponga
hecho
una
fiera?
To
look
the
other
way
or
to
get
mad
at
you?
Back
in
the
days
todo
era
distinto
Back
in
the
days
everything
was
different
No
lo
comprendéis
y
punto,
puñao'
de
fakes
You
don't
understand
it,
period,
you
bunch
of
fakes
Si
no
saco
disco
es
porque
no
os
lo
merecéis
If
I
don't
release
a
record,
it's
because
you
don't
deserve
it
No
quiero
ni
que
lo
escuchéis
y
lo
que
digo
va
a
misa...
I
don't
even
want
you
to
listen
to
it
and
what
I
say
goes...
Que
las
cosas
salen
mal
cuando
se
hacen
con
prisa
Things
go
wrong
when
they're
done
in
a
hurry
MDE
Click
es
la
voz
que
te
avisa,
antes
de
manchar
de
sangre
tu
camisa
MDE
Click
is
the
voice
that
warns
you,
before
you
stain
your
shirt
with
blood
Cuántos
años
escuchando
Kool
G
Rap
How
many
years
listening
to
Kool
G
Rap
Mierda,
cómo
echo
de
menos
el
rap
de
verdad
Damn,
how
I
miss
real
rap
Sí,
E.P.M.D.,
Showbiz
& AG,
de
ese
crew
llamada
D.I.T.C.,
Yeah,
E.P.M.D.,
Showbiz
& AG,
from
that
crew
called
D.I.T.C.,
Boot
Camp
Click,
Wu-Tang
Clan,
Gang
Starr,
CPV
"Un
gran
plan"
Boot
Camp
Click,
Wu-Tang
Clan,
Gang
Starr,
CPV
"Un
gran
plan"
7 notas
"Hecho
es
simple"
y
ahora
dónde
están
yo
7 notas
"Hecho
es
simple"
and
now
where
am
I
Esos
tiempos
no
volverán
Those
times
will
never
come
back
Blam,
blam,
blam
til
dem
fall
Blam,
blam,
blam
til
dem
fall
Listen
to
the
sound
of
my
ni
Doggy
Dog
Listen
to
the
sound
of
my
ni
Doggy
Dog
También
"The
Chronic",
"Illmatic"
de
Nas
Also
"The
Chronic",
"Illmatic"
by
Nas
"94,
Ready
to
die"
Biggie
Smalls,
A
Tribe
Called
Quest
"94,
Ready
to
die"
Biggie
Smalls,
A
Tribe
Called
Quest
Funkmaster
Flex,
the
Juice
Crew,
Jeru
the
Damaja,
who's
next?
Funkmaster
Flex,
the
Juice
Crew,
Jeru
the
Damaja,
who's
next?
De
Boogie
Down
a
Group
Home,
Slick
Rick
From
Boogie
Down
to
Group
Home,
Slick
Rick
Busta
Rhymes
"Got
you
all
in
check"
Busta
Rhymes
"Got
you
all
in
check"
The
real
shit
niño,
na'
de
bling
bling
The
real
shit
baby,
no
bling
bling
Clases
de
historia
para
ti
pimpin
History
lessons
for
you,
pimpin
Yo
me
cago
en
el
mainstream,
ni
Nach
ni
Tote
King
I
shit
on
the
mainstream,
neither
Nach
nor
Tote
King
El
dios
en
el
micro
siempre
será
Rakim
The
god
on
the
mic
will
always
be
Rakim
En
los
90,
sin
darnos
ni
cuenta
In
the
90s,
without
us
even
realizing
it
El
tiempo
pasa
y
se
va
como
la
tormenta
Time
passes
and
disappears
like
a
storm
Echando
la
vista
atrás
a
cámara
lenta
Looking
back
in
slow
motion
No
quiero
que
hagas
na',
solo
que
lo
sientas
I
don't
want
you
to
do
anything,
just
to
feel
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iker Cantabrana Parcerisa, Jesus Vega Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.