Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch'Allah,
envers
et
contre
tout
Inshallah,
trotz
allem
Inch'Allah,
envers
et
contre
tout
Inshallah,
trotz
allem
Te
garder
galbi
Dich
behalten,
Galbi
Te
donner,
inch'Allah,
mon
amour
Dir
geben,
Inshallah,
meine
Liebe
En
gage
de
ma
foi
Als
Pfand
meines
Glaubens
Envers
et
contre
tout
Trotz
allem
Mon
coeur
se
donne
pour
la
première
fois
Mein
Herz
gibt
sich
zum
ersten
Mal
hin
A
chaque
instant
je
te
devine
Jeden
Augenblick
erahne
ich
dich
Le
même
sang,
les
mêmes
lignes
Dasselbe
Blut,
dieselben
Linien
C'est
pour
longtemps
que
dans
nos
veines
Es
ist
für
lange
Zeit,
dass
in
unseren
Adern
Viendra
couler
la
même
sève
Derselbe
Lebenssaft
fließen
wird
Un
jour
sans
fin,
un
jour
nouveau
Ein
Tag
ohne
Ende,
ein
neuer
Tag
Toujours
plus
loin,
toujours
plus
haut
Immer
weiter,
immer
höher
Comme
une
offrande,
un
arbre
de
vie
Wie
eine
Opfergabe,
ein
Lebensbaum
Un
coeur,
une
vie,
un
seul
écho
Ein
Herz,
ein
Leben,
ein
einziges
Echo
Un
face
à
face,
peau
contre
peau
Ein
Gegenüberstehen,
Haut
an
Haut
Je
sens
brûler
sous
nos
racines
Ich
fühle
unter
unseren
Wurzeln
brennen
La
même
terre,
la
même
origine
Je
défendrais
nos
idéaux
Dieselbe
Erde,
derselbe
Ursprung
Ich
werde
unsere
Ideale
verteidigen
Je
porterais
notre
drapeau
Ich
werde
unsere
Flagge
tragen
A
l'infini
hromerri
Bis
in
die
Unendlichkeit
hromerri
L'arche
d'alliance
inch'Allah
Die
Bundeslade,
Inshallah
Les
mêmes
mots,
la
même
voie
Dieselbe
Worte,
derselbe
Weg
Inévitable
Karma,
Unvermeidliches
Karma,
Envers
et
contre
tout
rien
qu'entre
toi
et
moi
galbi
Trotz
allem
nur
zwischen
dir
und
mir,
Galbi
Mon
coeur
se
donne
pour
la
première
fois
Mein
Herz
gibt
sich
zum
ersten
Mal
hin
Je
porterais
notre
avenir
Ich
werde
unsere
Zukunft
tragen
Comme
cet
enfant
porté
en
moi
Wie
dieses
Kind,
das
in
mir
getragen
wird
Du
premier
jour
que
fût
la
vie
Vom
ersten
Tag
des
Lebens
an
Jusqu'au
dernier
entre
tes
bras
Bis
zum
letzten
in
deinen
Armen
Le
temps
sera
notre
Odyssée
Die
Zeit
wird
unsere
Odyssee
sein
Le
sceau
de
notre
destinée
Das
Siegel
unseres
Schicksals
Notre
seule
vérité
Unsere
einzige
Wahrheit
Un
coeur,
une
vie,
un
seul
écho
Ein
Herz,
ein
Leben,
ein
einziges
Echo
Un
face
à
face,
peau
contre
peau
Ein
Gegenüberstehen,
Haut
an
Haut
Je
sens
brûler
sous
nos
racines
Ich
fühle
unter
unseren
Wurzeln
brennen
La
même
terre,
la
même
origine
Dieselbe
Erde,
derselbe
Ursprung
Je
défendrais
nos
idéaux
Ich
werde
unsere
Ideale
verteidigen
Je
porterais
notre
drapeau
Ich
werde
unsere
Flagge
tragen
A
l'infini
hrommrri
Bis
in
die
Unendlichkeit
hrommrri
Galbi
moutarlik
Galbi
moutarlik
(Mein
Herz
gehört
dir)
Inch'Allah
hayati
Inshallah
hayati
(Inshallah,
mein
Leben)
A
l'infini
romery
Bis
in
die
Unendlichkeit
romery
Inch'Allah
hayati
Inshallah
hayati
(Inshallah,
mein
Leben)
Le
même
sang
les
mêmes
lignes
Dasselbe
Blut,
dieselben
Linien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geraldine Delacoux, R. De Wael, Nadiya
Альбом
Nâdiya
дата релиза
02-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.